這句話出自《國風·大風·衰微》這首詩,全詩是:
衰落,衰落!胡不歸?如果不是為了國王,為什麽還在露!
衰落,衰落!胡不歸?如果不是為了君主,為什麽還在泥淖裏!
註意事項:
1,類型:作為助詞。
2、微:(陽光)衰退,黃昏或黑暗。
3.魏軍:不是君主,是君主。
4、露中:露中。顛倒文本以押韻。
5.嘿:身體。
翻譯:
天黑了,天黑了,妳為什麽不回家?如果不是為了國君,為什麽還在露!
天黑了,天黑了,妳為什麽不回家?如果不是為了君主,為什麽還在泥淖裏!
全詩只有短短的兩章,都是以“衰落,衰落,胡不歸”開頭。在字數的變化中,始終不忘押韻的和諧。
第壹章“理”和“露”用於陰聲“魚”的韻和入聲“多”的韻;第二章“弓”、“中”、“侵”韻。這兩句話既表達了作者的思想感情,又押韻和諧整齊,壹舉兩得。短短兩章,寥寥數語,道出了被奴役人民的非人境遇和對統治者的怨恨。