翻譯:
溪邊白鷺,我來告訴妳:小溪裏的魚很少。我愛妳,但妳也要可憐魚,我們都要快樂的相處。
遠處白色的沙灘上和水中綠色的泥島上,有許多小蝦在跳躍,泥鰍在跳舞。可以隨意飛到那裏餵食,吃飽了再飛回來。當微風吹動妳頭上那根長長的羽毛時,我會來接妳。
原文:
辛棄疾(宋代),鵲橋仙,贈白鷺。
溪邊的白鷺來告訴妳。小溪裏有數不清的魚。師父可憐妳,可憐妳,可憐魚,想和我在壹起,幸福。
白沙綠泥不同於朱。還有蝦留下來跳泥鰍舞。任君飛得飽,望頭風吹壹縷。
贊賞:
在這首詞的第壹部分,作者邀請了白鷺,並鄭重地告訴它,小溪裏的魚悠閑自得,令人賞心悅目。我愛惜妳們白鷺,妳們白鷺也要愛惜遊水魚,不要吃,愉快相處。他表達了對遊魚的熱愛,表達了詩人對自由生活的熱愛。編劇對下壹部電影中“蝦”和“泥鰍”的反感。全篇運用擬人手法,通過與白鷺的對話,對比魚蝦泥鰍的不同態度,表現出詩人愛恨分明的態度。
把在溪邊吃魚的白鷺叫來,請他過來聽聽他的意見。以下詩人的勸說,幾經波折。他先是感慨,說小溪裏魚少;講道理的話,就要讓它體諒主人的心思,推己及人,與溪流中的魚相處。這種東西就像我壹樣,是詩人隱居時實現的理想生活境界。
然而,盡管他強調物我是無辜的,但它們並沒有泯滅美、醜、善、惡,否則,物我就會成為壹種糊塗的哲學。在接下來的影片中,他繼續勸導白鷺,但他的感覺有了壹點變化:他從眼前的小溪中想到了蒲元別竹,從美麗的魚中想到了無數在沙灘上跳舞的蝦和泥鰍,並誘導白鷺在那裏吃東西。
值得註意的是,他在想象白鷺飽餐壹頓歸來的形象時,簡單地把它想象成壹個頭上有白色羽毛飄揚的鬥士,這充分體現了他對“蝦泥鰍”的厭惡。這種表達方式使得詞中的魚蝦泥鰍成為善惡的象征。而他的愛恨分明,恨之如仇。也很像杜甫寫的“宋新恨少千尺,惡竹應斬。”這就使得這個詞看起來是隨意寫的,但卻有壹定的含義。
這是壹句關於白鷺的諺語,表達了詩人對現實的感受和難以言說的怨恨,頗有深意。第壹部以祈使句開頭,下面是白鷺的諄諄教誨:先指出“魚多不勝數”的現實,再提出超脫的人生態度。詩人以居高臨下、強求的口吻說:“我要物,樂在壹處”,既是他倔強不屈性格的表現,也是他無力抗爭、隨遇而安的表現。
接下來的影片拓寬了意境,點出了送情的天然誌向,這也是無奈的選擇,所以最後兩句看似慷慨,實則苦澀,充滿了孤獨和憤怒。詩人表現出壹種冷漠孤傲的樣子,根本不理會這個世界,很無知。事實上,幻滅之後,他對現實心灰意冷。這種情感是用文字深刻表達出來的。
這個詞的概念很荒誕,但卻蘊含著幼稚的人生趣味和深刻的人生體驗。在結構上,人們說服鳥類來構建整篇文章的基本框架。雖然形式上打破了正常的分詞結構,但上下篇的意義其實已經發生了變化。全詞語言通俗、口語化、樸實無華,改變了交響詞大量使用典故之風。擬人手法貫穿始終,閱讀意義重大。