當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 在《to be no.1》中,新婚之夜前面有兩句話。

在《to be no.1》中,新婚之夜前面有兩句話。

前面是:久旱逢甘雨,故人他鄉相會。

出自宋代王鑄的詩《Xi》。

原文

幸福的

作者王鑄,宋代

久旱之後,我們在另壹個國家遇見了壹位老朋友。

新婚之夜,成為第壹次。

翻譯

久旱之後,可以突然下大雨,可以在異鄉遇到家鄉的人。

新婚之夜忽明忽暗,總有壹天我會成為第壹名。

做出贊賞的評論

這首詩的主題是“幸福”,四首詩都與“幸福”二字息息相關。第壹句“久旱逢甘霖”,解釋了“喜”的原因。這句話雖然用的是典故,但是非常貼切,緊扣“Xi”二字。這句話就像“久旱逢甘霖”、“他鄉遇故知”壹樣,能給人帶來驚喜和感動。

第二句“他鄉遇故知”,再次強調了“幸福”的情感。這首詩既表達了故人重逢的喜悅,又讓人感受到了漂泊異鄉的孤獨和思鄉之情。

第三句“洞房花燭夜”,表達的是和諧人生大事的喜悅。在中國的傳統文化中,婚姻是人生四大喜事之壹,而新婚之夜是人生中最美的時刻之壹。這首詩通過描繪這壹場景,表現了人們此時此刻的喜悅和幸福。

最後壹句“成為第壹次”表達了追名逐利的喜悅。在古代的科舉時代,做狀元是讀書人的夢想目標,也是他們最大的榮耀和驕傲。所以這首詩再次強調了“幸福”這個主題。

總的來說,這首詩通過四個不同的場景生動地表現了人生的喜怒哀樂。這四句話扣人心弦地描述了生活的美好和幸福,表達了人們對生活的熱愛和向往。同時也是對生活的壹種肯定和贊美,讓我們珍惜生活中的每壹刻,感受生活的美好和幸福。

創作背景

《Xi》的作者王鑄,生於北宋末年。當王鑄九歲的時候,他就創作了詩歌,他被稱為“神童”。

《Xi》這首詩並非特別創作,而是取材於南宋洪邁《容齋隨筆·四筆·卷八·得意失意詩》中“久旱逢甘雨,他鄉遇故知”的詩句;“新婚之夜,成為第壹次。”重寫壹遍。

作者簡介

王鑄出生於鄞縣(今寧波市鄞州區)。傅園三年(1100)進士,官文殿學士。?他年幼乖巧,九歲就能寫詩,被稱為王神童。他的父親王元吉是鄞縣的縣官。王安石任鄞縣知府時,王元吉因看重王元吉的人品,被推薦給當時的轉運史,王元吉被分配負責明州府的法律事務(司法參軍)。