古詩《向皇帝吹號》的原文:
喇叭,嗩吶,
曲調雖小,但腔卻很大。
官船交流混亂,
漲價由妳決定。
軍隊對此很擔心,
人們害怕它,
哪裏分辨的出真假?
我看到它把這房子吹倒了,
炸掉那棟房子,
吹的水都沒了!
翻譯:
小號和嗩吶,
歌雖小,口音卻很大。
公務船壹片混亂,
漲價全靠妳了。
士兵們傾聽著士兵們的擔憂,
人們聽到後都很害怕。
我在哪裏可以辨別真偽?
看著這個家庭被遺忘,
再次炸毀那個家庭,
再把水吹幹,大雁就飛走了!
贊賞:
這首詩第壹樓說小號和嗩吶的特點是“小曲調大腔”,這是小號最突出的特點。“小”與“大”的對比也透露出作者的愛恨情仇。壹個“腔”字道出了小號和太監的相似之處,把那些貪官汙吏的醜惡本質刻畫得惟妙惟肖。詩的第二層,說的是喇叭和嗩吶的作用,是為了給像麻壹樣的官船提高聲價,也就是官用。“聲價”,即信譽狀況,要客觀評價;但這裏我們要“擡”,意思是說喇叭和嗩吶的性格是卑微的。太監們裝腔作勢,聲音都是用擴音器提高的。而小號能提高聲音的價格,是因為它傳達了皇帝的旨意。矛頭所指更深層次。也暗示了它的臉。詩中的第三層,表現了角嗩吶用途的另壹面:害軍民,即在擡高官船價格的同時,肆意侵害軍民利益,使百姓壹聽到角嗩吶聲就不寒而栗。在詩的最後壹層,我寫了壹個小號,吹了壹個嗩吶。結果就是這壹家被吹翻,那壹家受傷,直到民不聊生,家破人亡。小號的整首歌曲生動,令人信服。
這首詩是作者目睹了宦官在運河上遊歷的種種惡行後寫下的,寄托在什麽東西上。小號與宦官不同,但與宦官的相似之處在於“調小調大”和“能力小位大”。所以作品在物與人之間找* * *的,作者其實是根據宦官的嘴臉來唱小號的:以虛張聲勢為特征,是政府害民的幫兇,處處囂張,挑釁軍民。作者在揭露宦官殘害百姓的現實黑暗的同時,也向最高統治者發出了警告,批評之聲尖銳。因此,這首詩的思想內涵是豐富而深刻的。
這部作品不是詠物,它對現實社會的深刻洞察和強烈的情感色彩在傳遞壹種反抗的聲音,而這些思想內涵都蘊含在詠物之中。作品是在批判宦官害民,但最後不攻自破。結論留給讀者去思考,既激蕩又微妙,這就是“不離不棄”。
問題1:螢火蟲在蔥郁的林間飛舞,村屋內傳來人們的閑言碎語;偶爾,住在那裏的鳥兒會唱壹首歌,路邊的草地上掛著小露珠。(3分。根據對四首詩的理解給分。詩人在描述自己的所見所聞時,采用了動靜結合、細節描寫的手法。(2分)
問題1:這首詩表達了詩人不甘與宦官同流合汙的高