我在哭啼。魚多,島寒陡,五湖秋曉。竹衣登人夢,誰走古道若噓。撓頭偷看星星。月下有微黃的籬笆,幾朵藍白色的小花,供掛牽牛花。秋天太淡,加紅棗。
愁痕靠西風掃。被西風推著翻身,秋高氣爽老了。老院霜簾不卷,金粉屏醉。沒有中年武這種東西。萬裏江南口交恨,恨不平白鵝橫青天。煙未聚,山已散。
翻譯翻譯
某天晚上醒來,聽著烏鴉叫走了,然後就聽不到烏鴉叫了。遼闊的湖面上,險峻的島嶼籠罩著寒氣,我意識到這是太湖的秋曉。昨晚,在搖曳的燈光下,我做了壹個關於竹子的夢,夢見馬嘶走在古道上。穿上衣服撓頭,到外面看看有多少星星。此時月色昏黃,天色昏暗,連竹籬的影子都很難看到。只有幾朵小小的牽牛花掛在竹籬上。大自然似乎覺得秋光太清淡了,特意加了些紅棗。
我曾希望西風會帶走悲傷。於是乎,西風催人加白發,和蕭瑟的秋天壹樣蒼老。以前庭院掛簾禦霜,喝酒,經常被金粉屏風灌醉。我想當時不會有這麽多愁善感的中年擁抱吧。現居江南,萬裏,恨不能衣食無著,只能去吹笛,像武術家壹樣乞討;我也討厭南白鵝參差不齊的線條,飛得那麽高劃過天空。
註釋解釋
何心郎:題詞之名。這首曲子最早見於蘇軾的詞,原名何信良,又名金鹿曲等。116字雙音,上下片10句六韻。
Miǎo o:看起來有點遠。
烏鴉:烏鴉叫。
(李mǎo):停。
根(gèn):無邊無際,浩如煙海。
魚日:指水面。
喬yǔ化身:陡峭的島嶼。
五湖:太湖的別稱。
看星星的數量:看星星的數量來判斷天氣早晚。因為清晨的星星越來越少了。
藍色和白色:牽牛花。
悲傷標記:悲傷的臉。
翻身催:反而催。
骨頭:面額兩邊的黑毛。
金粉屏風:用彩畫裝飾的屏風。
參考(cēn)差(cē):高低不平。
白鵝:壹種鳥,小如雁,白色,秋天南飛。
天空(米·?):最高的地方,地平線。
趨同:消失。
初山:指太湖周圍的山脈。
(?·奧):消失。
創作背景
這個詞的具體創作日期不得而知。但從整篇文章可以看出,此詞是南宋亡後所作。當時詩人住在蘇州,隱居太湖。他看到了秋天黎明的景色,感受到了由此產生的情感,於是寫下了這首詞。
詩歌和散文欣賞
這首詞的第壹篇,講的是太湖的秋曉景象。寫出並聽到第壹句話。“該打鳴了”。寫下黎明烏鴉的特征,系上“曉”字。用下面三句話寫出妳的所見所感。“天上魚多,島冷陡,各湖上秋曉。”扣緊“秋曉”二字。“沂燈人夢竹,嘶後誰走古道”第二句寫的是夢。也許詩人還困,所以他開著燈下了床,打了幾個盹。夢裏古道不知誰騎。“竹如伊登”“傻馬”“古道”顯得孤獨、寂寞、淒涼。《搔頭窺星》描寫詩人搔頭窺星的動作,使他心煩意亂,坐立不安,覺得早晨過得太慢。接下來的四句是“月有微黃籬而無影,幾朵青花小。”秋色太淡,加紅棗”寫的是清晨的暮色中庭院的壹角:隨著天空越來越亮,月亮的顏色也越來越淡,樹籬的影子消失了,籬笆上掛著幾朵小小的藍色牽牛花。只有樹上的紅棗給這幅稀疏的畫面增添了壹抹亮色。詩人似乎在說,紅棗可以給秋天增添色彩,但人的心情是黯淡的,卻無法被照亮。在最後壹部電影中,通過我的所見、所聞、所感、所夢和所做,我勾勒出了壹個悲傷、孤獨和寒冷的秋景圖。不是簡單的山水畫,而是包括詩人在內的山水人物畫。透過《秋曉》的景色,讀者仿佛觸摸到了詩人的脈搏:他明明有報國之誌,卻只能在絕望中虛度年華。他抑郁,焦慮,痛苦。
詩人深深的悲傷將在下壹部電影中爆發出來。三句之後,“愁痕靠西風掃。可以看出,隨著時間的流逝,歲月的蒼老,詩人的悲愴更加強烈。“舊院霜簾不卷,屏醉金粉”這句話,回憶了宋死前的生活。室內掛繡簾遮霜,畫屏旁醉。多愜意啊。今昔對比,更添詩人之憂。”萬裏江南口交恨,恨不平白鵝橫青天。”第二句借用吳元的經典《吹肚皮吹笛子》,流露出他的悲哀。宋死後,詩人像當年的吳元壹樣四處漂泊,大雁仍能在天空中自由飛翔,春回故裏,人不如雁。他們什麽時候能回到自己的家鄉,詩人不禁感到壹種嫉妒。兩句中用了兩個字“恨”,可見亡國之痛之深。”煙未集,山已散。“詩人被困在茫茫大霧中,看不到太陽和出路,只能讓悲傷和痛苦折磨著他。最後以壹個迷茫的憧憬結束,令人回味無窮。
此詞以故鄉之痛、人生之不幸感為基點,集景物寫作、敘事、抒情於壹體。第壹部是關於風景的,充滿了情感,第二部是抒情的,充滿了情感。西風、秋霜、萬裏江南等風景詞都是因為抒情而帶出,最後以風景結束。全詩在景物描寫和抒情上也夾雜著凝練的敘述,如“壹登人夢竹,誰噓走古道”“搔頭看幾星”“老院未披霜簾,金粉醉屏”等。雖然只有幾行,但是寫的很生動。