1.原件:
11月4日,這是壹次暴風雨般的陸地旅行。
我伸開四肢躺在我孤獨寂寞的國家裏,並不為自己的處境感到悲傷,還想著保衛國家的邊疆。
黑夜將盡,我躺在床上聽著風雨的聲音,在夢中發呆,騎著鐵甲戰馬跨過封凍的河流去北方戰場。
2.翻譯:
天空壹片漆黑,風卷著江湖上的雨,周圍山上的大雨像是巨浪翻滾的聲音。
小溪裏燃燒的小火和裹在身上的毛氈都很溫暖,所以貓和我都不想出去。
我直挺挺地躺在孤獨荒涼的鄉下,並不為自己的處境感到難過,而是想著為國守邊。
夜已近尾聲,我躺在床上,聽到了風雨聲。我迷迷糊糊的夢見自己騎著壹匹披甲的戰馬,穿越冰封的河流來到北方戰場。
3.註意事項:
(1)溪柴:若葉溪的壹小捆柴。
⑵毛氈:產於我國西南、南方少數民族地區的毛氈,產於宋代。
⑶河貍奴:指生活中人們馴養的壹種貓的昵稱。
(4)僵硬躺:無法躺下。在這裏,我形容自己生活在壹個偏僻的村莊,無所事事。
5.孤獨的村莊:壹個孤獨荒涼的村莊。
【6】不要自哀:不要自哀。
(7)思考:思考,思考。
(8)戍(shù)輪臺:守在新疆,意為鎮守邊疆。
⑼午夜(lán):深夜。
⑽風雨:風雨夾雜,與題目中的“風雨”相呼應。
⑾鐵馬:穿著盔甲的戰馬。
⑿冰川:冰凍的河流,指北方地區的河流。
4.想法和感受:
這首詩充滿了情感和能量。作者晚年處境艱難,身體虛弱,但他自己並沒有悲傷。而是想參軍去邊疆,跨馬,抗擊敵人的入侵。表達了詩人的愛國熱情,希望以實際行動報效國家,憂國憂民。