全詩的意思:冷雨壹夜遍無棣江天,早晨送走妳後,只剩下妳壹個人面對初山。
到了洛陽,如果洛陽的親戚朋友叫我來,請告訴他們,我的心還是像玉壺裏的冰壹樣晶瑩純潔!
原文
在荷花亭送別辛健
王昌齡[唐朝]
蒙蒙煙雨,壹夜之間籠罩了吳的天;清晨送妳,寂寞到楚山悲傷無限!
朋友們,如果洛陽的朋友請我來;就說我還是冰心Okho,堅持信仰!
翻譯
冷雨壹夜之間傳遍了烏地江天,早上送走妳後,妳壹個人面對楚山。
到了洛陽,如果洛陽的親戚朋友叫我來,請告訴他們,我的心還是像玉壺裏的冰壹樣晶瑩純潔!
給…作註解
芙蓉樓:芙蓉樓:原名西北樓,俯瞰長江,俯瞰江北,在潤州(今江蘇省鎮江市)西北。據《元和縣誌》卷二十六丹陽江南路潤州:“公為刺史,西南樓名萬歲樓,西北樓名芙蓉樓。”壹說這指的是千陽(今湖南黔城)的芙蓉樓。辛賢:詩人的朋友。
冷雨:秋冬冷雨。連江:雨水與江面相連,表示雨大。
吳:古國名壹般指蘇南、浙北。江蘇鎮江三國時,吳國屬於它。
平明:天壹亮。平原就是平原,也就是我們現在所說的黎明。地支表示這個時間段是印石,也就是每天淩晨3 ~ 5點,也就是我們古代所說的五更。
g:指的是作者的好友辛賢。
初山:楚山。這裏的楚也指南京地區,因為吳、楚在古代先後統治這裏,所以吳、楚可以統稱。
孤獨:孤獨,壹個人。
洛陽:位於河南省西部,黃河南岸。
冰心:比喻純潔的心靈。
玉壺:用玉制成的壺。比喻高尚純潔。
創作背景
這首詩寫於天寶元年(公元742年),當時王長齡是江寧丞。辛漸是王長齡的朋友。這壹次,他計劃從潤州渡河,經揚州,北上洛陽。王長齡可能陪他從江寧到潤州,然後在這裏分手。這首詩是為臨別河邊寫的。
做出贊賞的評論
這首詩是送別詩。
“寒雨入夜吳”,煙雨籠罩著吳,編織著壹張無盡的愁網。雨夜增添了秋天的蕭瑟,也渲染了離別的陰郁氣氛。寒意不僅彌漫了煙雨,也滲透了兩個離別朋友的心。“連”字和“金”字描寫的是連綿不斷的雨,從河雨傳來的動態,人們可以清晰地感知到,所以可以想象詩人因情而徹夜未眠。而這幅水天相接的烏江夜雨圖,恰恰展現了壹種極其崇高壯美的境界。唐詩中後期和婉約宋詞中,雨聲常寫在窗下梧桐、檐前鐵馬、池中殘荷等瑣事上。,但王昌齡並沒有真正寫出如何感知秋雨來臨的細節。他只是把聽覺、視覺、想象力概括到進入武河的雨裏,用了大面積的淡墨。
作者簡介
王昌齡(698-756),河東晉陽(今山西太原)人。盛唐時期著名的邊塞詩人,後人稱贊他為“七絕”。早年窮困潦倒,困於農耕,但30多歲開始做學問。第壹任省校書郎書記,也在宏言中得知了,授司水衛,因事貶謫嶺南。有李白、高適、王維、王之渙、岑參等。開元末,回長安,授江寧丞。被誹謗的龍隊長。安史造反,被刺史陸秋孝殺死。他的詩以七絕著稱,尤其是登上第壹名之前在西北邊塞所寫的詩,有“詩聖王江寧”(又稱“詩人王江寧”)之譽。