升職很小,哀悼很感動。
草根唱不穩,床下夜場相親。
久客無淚,早上卻難放妻子走。
愁與憂,感恩與眾不同,天真。
翻譯:
蛐蛐的叫聲很細微,悲傷的聲音是多麽感人啊!
它在冰冷的荒草裏叫得很厲害,挪到床上叫,好像和我的心情壹樣。
唉,離家久了,聽不到聲音怎麽哭?被遺棄的婦女或寡婦在半夜幾乎無法入睡,直到天亮。
想起那憂傷的絲曲和激昂的管樂,都不如這天真的聲音動人。
這首詩是詩人當時悲傷情緒的真實寫照。第壹句的前面清晰而促織,第二句“很微妙”和“多麽感人”的對比襯托出不同尋常的哀鳴。
用風景表達感情,用風景進入感情。寫壹兩句關於自然環境的話,樹木蕭蕭,寒聲陣陣,秋風秋江,傳達漂泊蒼涼的感覺;最後兩句是懷舊,家裏的孩子可能還在玩到深夜逗蛐蛐。孤獨的時候幻想家人,小索的風景催我懷念玩耍的樂趣。
妳在夜書裏看到的[?宋朝?]葉紹翁
簌簌葉送寒聲,江面秋風動客。
我知道小孩子挑促織,晚上籬笆上落了壹盞燈。
翻譯:
颯颯的秋風吹著梧桐的葉子,帶來壹股寒意,秋風從河邊吹來,讓我在異鄉的時候思念家鄉。
家裏幾個孩子還在興致勃勃的打蛐蛐!夜深人靜燈還亮著,不肯睡覺。
《夜書所見》這首詩,交織了作者的悲傷、溫暖和喜悅。可以從九個方面來欣賞,來表達古詩“夜書所見”的唯美。
全詩的理解應該是:(標題)寫妳在壹個孤獨的夜晚思念什麽。
颯颯的秋風吹著樹葉,帶來陣陣寒意,正在國外旅行的詩人不禁懷念起故鄉。我最想念我心愛的孩子。此時的我,可能還在興致勃勃地鬥蟋蟀,夜深人靜不肯入眠。
隨著情景融入情感,情景交融,相映成趣,意境美妙。動靜結合,以動襯靜。秋葉、秋風、秋聲、秋江、秋船、孤燈、頑童、鬥蟋蟀,都歷歷在目,栩栩如生。
柵欄落入小屋,夜晚漆黑無邊。這是壹個安靜的場景,它是如此的悲傷和寒冷,充滿了憂郁。樹葉簌簌作響,也激發了詩人在寂靜的深秋午夜思念家鄉親人的心情。悲喜交織,喜掩悲。
果果是昆蟲綱、直翅目、螽斯科的壹些大型鳴禽的總稱。它很大,外形類似蚱蜢,身體草綠色,觸角細長。雄蟲前翅相互摩擦,能發出“含含”的聲音,清脆響亮。
喜歡吃瓜果、豆類等。,人們用小竹籠飼養觀賞。作為壹種觀賞和娛樂昆蟲,它在中國有著悠久的歷史。比如在古邑地區(今河北易縣),就有幾百年用籠子抓蛞蝓的歷史。
在商周時期,人們將蚱蜢統稱為“蚱蜢”,而在宋代,人們將蚱蜢與織女混為壹談,到了明代,就有了“郭桓”、“郭桓”、“郭桓”等名稱。
中國人壹直把果果當寵物。到了宋代,人們開始用動物熱來養果果。到了明代,將虢國從宮廷養大到民間更為普遍。
明朝太監若愚在宮中說,宮中有兩道門以虢國命名,壹個叫“百代”,壹個叫“千嬰”,當然延續了古代對虢國生殖能力的崇拜。到了清朝,出現了史無前例的蛞蝓潮。
擴展數據:
“促織”賞析;
人們往往把喵喵叫當成動物的語言,所以當聽到重復的聲音時,自然會想象它們在不斷訴說或要求什麽,想象成沒完沒了的說話。
杜甫在周琴的幾個月是促進其編織活動的時間。晚上,清晨,尤其是不眠之夜,都是在推廣唱歌中度過的。當壹個詩人長期不在家時,他的心情是非常淒涼的。當他因升職而激動時,他經常忍不住哭。
三四句和五六句構成了修辭學上的兩對互文。
也就是說:在野地草根裏推廣編織,在屋內床下,總是歌唱不斷;無論在哪裏哭泣,總是不滿足的詩人都彼此靠近。
聽到它的叫聲,久居異鄉的人不得不流淚,再也睡不到天亮;被遺棄的婦女或寡婦也會在半夜被哀鳴聲驚醒,並伴有眼淚。
運用這種“互文”格式,以表面的兩層意思表達四層意思,可以達到言簡意賅的效果,是古詩詞中常用的修辭手法。
後兩句把“傷心絲”和“著急管”這兩個詞和促織的叫聲相提並論,但促織的叫聲很“幼稚”,不受禮儀影響。促織的悲音在任何樂器都達不到的效果之上,把“悲音動人”寫到了極致,更加凸顯了詩人的思鄉之情和哀愁。
《夜書》裏的“見”是壹個古今字,但在這篇文章裏,它的意思是看見,看見。所以這裏應該讀“Jian”。
用壹兩句話寫壹個悲傷的場景,秋風掃落葉,天空送來寒意;說三四句關於愛情的話,夜挑促織,異地思愛。壹個悲壹個喜,悲喜交加,悲喜交加被歡樂掩蓋,表現了遊子的孤獨、無助和強烈的思鄉之情。虛與實相得益彰,實反虛。全詩四句中有壹兩句描寫的是真實的場景:葉落寒,水動風涼。
三四句話喚起想象:夜燈,孩子們看蛐蛐打架。妳的所見所聞,或明或暗,相映成趣。滿是秋聲,滿是秋夜,滿是鄉愁。現實有空,現實有空。話不多,意思無窮!熱情,遠近互動。詩人承受著靜夜的孤獨,他有壹顆依戀遠方親人的心。
雖然身在千裏之外,但嬉戲的場景依然在眼前。附近冷樹葉聲擾人,壹家人樂得來。
那件事,那壹幕,讓人無限感嘆。冷暖,“寒”“挑”生動。“冷”字是壹語雙關,既有秋風凜冽逼人之感,又有世界末日擱淺之意。
細節中的“挑”字很有意思。把孩子們專註玩耍、小心挑選、屏息觀戰、豁然開朗的鬥蟋蟀場景寫出來,全在壹個“挑選”裏。
“挑出”人物,“挑出”魅力,“挑出”緬懷親人的溫暖!“動”與“知”壹氣呵成。詩歌用落葉“送”寒,寒聲“動”情,抱親人,思親人,慰寂靜。“動”是詩“骨”,“知(思)”是詩“心”,使全詩起伏適當,張馳適度。
暗中用典,以明事理。《河面秋風動客情》暗地用了漢斯·張辭官的典故。相傳住在洛陽的官員漢斯·張看到秋風時,思念家鄉,於是辭官回鄉,但如願以償。
“秋使人愁”更能表達詩人遠離家鄉,充滿思鄉之情的心境。巧用辭藻,情意綿綿。“簌簌葉寄寒聲,江面秋風動客情。”
這種“送”和“動”體現了對事物的感受,賦予了葉舞和秋楓模態思維。這些抒寫情懷的詩句,為何不把讀者帶入秋江的意境,讓他們癡迷,充滿惆悵。
《簌簌葉寄寒聲》巧妙運用通感,用簌簌聲催發蒼涼意境,用聽覺形象傳達觸覺感受,意味深長。
參考資料:
百度百科-促織(唐代杜甫)
參考資料:
百度百科——夜書所見(南宋詩人葉紹翁)