1.原件:
標題:冬天的至日
作者:唐杜甫
文本:
我壹年到頭都是客人,擔心殺人。
姜尚把我描述成壹個孤獨的老人,地平線的習俗是自我約會。
雪後,工作人員來到丹河,玉皇朝來驅散陳子。
此時的我心都碎了,看不到迷失的三秦。
杜甫
2.註意事項:
(1)至日:這首詩指的是冬天的至日。
(2)長期客居:長期遠離親人的遊子。
(3)泥殺:纏人。
(4)描述:體型和神態。
(5)甘蔗藜:是拐杖的意思,是拄著拐杖走路的意思。
(6)丹和:指山中美景,也指道教之地。
(7)余明:指古代官員佩戴在腰間的玉飾,行走或騎馬時發出聲音。
(8)陳子:指唐代大明宮的陳子殿,是天子居住的地方。
(9)心碎:心碎和悲傷。
(10)三秦:此指唐朝朝廷。
?3.翻譯:
每年冬天的至日,我都獨自在異鄉流浪,神情恍惚,生活在貧困和悲慘之中,我幾乎被折磨得死去活來。
看著河面上我的身形,只有我壹個人孤老。看著這些異鄉的風土人情,似乎讓人覺得和家鄉很親近。
雪後,我拄著拐杖,面對著山中的風景。我想起了那些帶著玉器的官員們壹大早就離開了皇宮,是時候離開陳子宮了。
此時,我的心似乎已經碎了,看著前方的路,不知道站在哪裏看球場。
4.贊賞:
(1)全詩對仗工整。清代楊倫在《杜氏經全》中評論說,八句都是對的,比如第壹句的年份,對應的是下壹句的大意。
(2)步步為營第壹副對聯直接講述了流浪生活的苦難,直接勾勒出全詩的主旋律氛圍,即悲傷、寒冷、壓抑,然後進壹步描述孤獨是貧窮造成的。正是因為窮,所以更懷念家鄉,這也讓我的窮更加鮮明。後來,我表達了我正拄著冰冷的拐杖獨自望著曠野。相比朝廷的熱鬧回憶,加重了蕭瑟的氣氛。最後想到了長安和朝廷,這讓我更加難受。想回到家鄉卻找不到回家的路,把這種淒涼孤獨的心情發揮到了極致。
《冬天的至日》這首詩是杜甫的傑作,它體現了作者在詩歌方面的極致,的確是壹首佳作。