夢想?孟慧?孟茜
供參考
補充:
哦,看了LZ的補充圖片終於明白了。
這竟然是高村信二的壹首歌的歌名。
如果LZ是學日語的,我可以和妳交流如下:
日語中的形容詞,古漢語中的連詞,都是形容詞stem+き.的形式
說到身材,那是用來修飾肢體語言的。比如施特勞斯的《藍色多瑙河》,日文翻譯充滿了古代漢語的韻味:美麗,綠色,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗,美麗。
其實妳問的問題本來就是個形容詞,意思是不確定,無常。谷村新司曾經做過壹首歌名,也帶著壹股中國古代的味道,成了儚き;而且作為歌名,有時候不用遵循語法的嚴格性,所以在這裏作為名詞處理。當然,後面的“は”是作為助詞使用的。
另外,妳圖片中的中文翻譯有些地方不夠準確,請註意。
以上供參考_