從眾多詩歌的比較中可以看出兩者的共同點,但也不難發現兩者的不同之處。這種巨大的差異是由本質上的不同,思維形式的不同所帶來的。
抒情詩歌善於描繪中國人的肖像,註重意境的營造,追求意語未完的效果,讓人有無窮的想象力。英美詩歌是以心靈為導向的,描寫場景喚起人們的反應,表達來自主觀意識的自我。這是思維方式不同造成的。
講究含蓄的中國詩歌以美為簡稱,而英美詩歌則相對奔放,以激越的情懷為主。非常突出的例子就是對愛情的處理,在西方詩歌中這壹點可以得到充分的體現。中國詩人關於愛情,“只在眉間,卻在我們心中”,並不總是表達愛情,而西方詩人則高呼“妳是我的太陽,愛情之火讓我感到太焦慮,”——這是妳翻譯得起的,而不是行和離開它
中國詩歌更在乎的是語句,或者是抒情經景,把永遠埋藏在詩人心中的感情融入詩歌,如馬致遠的《沙?《秋思》中,他幾乎沒有用壹個字來表達自己的感情,但《苦藤》、《老樹》、《昏啼》卻恰如其分地安排在壹起,簡單地渲染了寂寞、淒涼的氣氛,前後幾句話感覺上沒有直接的聯系,但感情卻是連貫的,壹口氣讀下來,仿佛他就是詩人筆下的人物,引起強烈的共鳴。但是幾十張靜物的壹條領帶,雖然沒有主觀感情,但語言壹定多表達了壹種強烈的蒼涼孤獨的感覺,這就是中國古典詩歌的魅力。相比之下,英美現代詩歌強調寫個體在社會中的分形人類心理,更直率地表達詩人所要表現的意義。