柳宗元[唐朝]
在這座城鎮盡頭的高塔上,荒野開始了,我們的渴望遠至海洋或天空。
驚風亂_芙蓉水,沿墻藤被斜雨抽打。
三百英裏以外什麽也看不見,除了模糊的樹林和山脈,還有九條蜿蜒在我們肚子裏的河流。
* * *來百越紋身,連信都不要,讓我們和家保持聯系。
2.翻譯
當妳登上高樓,妳能看到的極遠的地方是壹片荒涼冷清的茫茫沙場,大海般的悲涼仿佛油然而生。
水中的荷花被風狂甩,暴雨斜打在長滿薜荔的墻上。
連綿起伏的遠山遮住了遠方的視線,蜿蜒曲折的柳江就像我憂傷的心。
我們壹起來到這個遙遠而狂野的地方,怎麽會彼此分離呢?
3.筆記
柳州:現在屬於廣西。
漳州、汀州:這是福建。
豐州、連州:現屬廣東。
秘書處:國家行政長官相當於後世的治安官。
o:連接。說,接住看看。
荒野:壹般指偏遠地區。
海天憂郁:海天憂郁。
4.全詩運用“伏中之比”的手法,通過對眼前景物的描寫,持物取樂,以“驚風”“密雨”比喻惡勢力,旨在打擊政敵;有了“山樹”的沈重,“河流”比遙望更難,思念更痛。傷心難過的感覺無以言表,沮喪挫敗的感覺觸目驚心!