當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 《初夏村居》原文的翻譯與賞析

《初夏村居》原文的翻譯與賞析

東西南北新,往來近。出籠鵝白淡,藻魚鮮淡。笑語歡聲,耕桑自給古。當妳喝醉的時候,妳可以避免在草地上吐痰。——宋·陸遊《初夏的村莊》村莊住在初夏,東西南北新,往來密切。

出籠鵝白淡,藻魚鮮淡。

笑語歡聲,耕桑自給古。

當妳喝醉的時候,妳可以避免在草地上吐痰。陸遊(1125—1210),字服觀,名翁。漢族,越州(今浙江紹興)殷珊人,南宋著名詩人。他年輕時受到家庭愛國主義的熏陶,但高宗年輕時卻要接受禮部的審判,這是秦檜所推崇的。孝生秀才。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待造。晚年退居他鄉。今天寫的詩有9000多首,內容極其豐富。著有《劍南詩集》、《渭南文集》、《南唐書》、《老安學筆記》等。陸遊

大年,輕疾侵日,久臥山野。雖無老人之嘆,猶有窮人之哀。瘦弱的身體推不動壹頓飯,深沈的正義感往往願意攤上壹千塊錢。夜深人靜,感覺殘燈之下,寂寞懷皇。——宋·陸遊《冬夜思最無能有福氣》,冬夜思最無能有福氣。

大年,輕疾侵日,久臥山野。

雖無老人之嘆,猶有窮人之哀。

瘦弱的身體推不動壹頓飯,深沈的正義感往往願意攤上壹千塊錢。

夜深人靜,感覺殘燈之下,寂寞懷皇。東窗夜孤,經年廢書。多虧了我家的老人,我正在從花園裏取水來灌溉蔬菜。——宋陸遊《獨坐老奴灌園》獨坐老奴灌園

東窗夜孤,經年廢書。

多虧了我家的老人,我正在從花園裏取水來灌溉蔬菜。剝啄著茅屋,丫叉著打師父。新墻破龜兆,瓦破魚鱗。紅糧用來煮小米,青煙用來買單。睡在床上會使狗變得很冷。——宋代陸遊《草堂》草堂

剝啄著茅屋,丫叉著打師父。

新墻破龜兆,瓦破魚鱗。

紅糧用來煮小米,青煙用來買單。

睡在床上會使狗變得很冷。