原文
論詩歌
杜麗的詩被廣泛閱讀,
到目前為止,這並不新鮮。
江山有人才出,
各自風騷了幾百年。
翻譯
李白和杜甫的詩被成千上萬的人傳唱。
現在讀起來並沒有新的感覺。
這個國家壹代又壹代有許多天才詩人。
他們的詩歌、文章和名聲將流傳數百年。
做出贊賞的評論
以李白和杜甫的詩為例,解釋詩的前兩句:“杜麗的詩流傳甚廣,至今不新鮮。”李白和杜甫的詩流傳千古,無人可比。然而,即使是這樣偉大的詩篇,依然不新鮮。可見“人才輩出,各領風騷數百年”,有情之人在國家代代出現,各自的影響也不過幾百年。作者認為詩歌要與時俱進,詩人在創作中要求變創新,而不是刻意模仿,要追隨古人的腳步。
第壹句和第二句指出,即使是李白、杜甫這樣的大詩人,他們的詩歌也有歷史局限性。第三、四句呼喚創新意識,希望詩歌寫作要有時代精神和個性特征,大膽創新,反對因循守舊。世人常以此詩贊美人才輩出,或以此說明壹代新人取代舊人,或以此說明新壹代的崛起猶如滾滾長江,不可阻擋。