只有最著名的壹首詩《忽將烈汗》能在他的詩網上找到。
請參考原詩:
http://rpo.library.utoronto.ca/poet/71.html
塞繆爾·柯爾律治(塞繆爾·柯爾律治)
呼比列汗
突然,可汗來到了首都。
下令建造宏偉的幸福宮殿;
這個地方有壹條聖河,阿佛洛狄忒,
穿過深不可測的入口,
直流電流入沒有陽光的海洋。
方圓有五英裏的沃土,
被塔和墻包圍著:
那裏有花園,蜿蜒的小溪和河流在其中閃耀。
花園枝頭的花盛開,芳香四溢;
這裏有像山壹樣古老的森林,
周圍是壹片片草地和陽光覆蓋的草原。
但是,啊!那個又深又奇怪的巨大山谷
斜沿青山,橫過傘蓋下的柏樹!
野蠻的地方,神聖的和被占有的-
在漸暗的月光下,似乎有女人在出沒。
為她的魔鬼情人哭泣!
巨大的山溝下,無盡的喧囂沸騰湧動,
似乎大地在急促而劇烈地跳動著,
從這個巨大的山溝裏,壹股猛烈的地泉不斷噴湧而出;
在間歇爆發之間,
巨石像跳躍的冰雹壹樣跳躍,
或者像摘稻子的人拍打著壹撮新米;
從這些跳舞的石頭,所有的時間
從神聖的溪流中流出。
瘋狂移動,蜿蜒五英裏,
神聖的溪流流經峽谷和森林,
於是他來到了深不可測的洞門,
在喧囂中沈入了死氣沈沈的海洋;
從那聲音裏,我會遠遠地聽到。
祖先的呼喊預示著戰爭的預兆!
幸福的宮殿有壹個倒影
在水波中間徘徊;
妳可以在這裏聽到和諧的韻律。
從泉水和洞穴裏。
這是壹個奇跡,壹種罕見的技能,
陽光舒適的宮殿,連同雪洞冰室!
有壹次我在幻覺中看到它
壹個帶著德西瑪琴的女孩:
那是壹個阿比西尼亞女孩,
她在鋼琴上彈奏音樂,
歌唱阿伯克龍比山。
如果我能再次擁有它
她的音樂和歌唱,
我會感受到深深的喜悅,
我想用響亮而悠長的音樂。
建造空中幸福宮殿,
陽光庭院,雪洞冰室!
任何人只要聽到音樂就能看到宮殿。
他們都會喊:小心!小心!
他飄動的頭發,他閃亮的眼睛!
織壹個圈,圍他三圈,
閉上眼睛,帶著神聖的恐懼,
因為他壹直在吃蜂蜜般的花蜜,
我壹直在喝天堂的甘露。
屠安譯