當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 誰是美國人眼中最好的中國詩人?

誰是美國人眼中最好的中國詩人?

費勇(暨南大學中文系教授、博士生導師)

在中國,從20世紀到現在,寒山並不是壹個很有名的人。但在50年代後的美國,寒山是個名人。在很多美國人眼裏,他是中國最好的詩人,是嬉皮士的精神偶像。說到垮掉的壹代和嬉皮士,大多數人想到的是垮掉、頹廢、縱欲、吸毒等等。但是,傑克·凱魯亞克在1948第壹次使用垮掉的壹代這個詞的時候,他說,所謂垮掉的壹代,就是融合了佛教和天主教精神的新的自由壹代。

簡單來說,崩潰或者嬉皮士隱藏了壹個很簡單的追求:不受偏見的束縛。給世界帶來壹個全新的世界。

1958,垮掉壹代的代表作家,《在路上》的作者傑克·凱魯亞克寫了壹部小說《達摩流浪者》。扉頁上寫著:謹以此書獻給寒山子。在這部小說中,凱魯亞克稱寒山禪為瘋子。

《在路上》寫了壹個瘋狂的人:迪安·莫裏亞蒂。小說中的敘述者薩爾帶迪安回家,他的月經壹見迪安就決定他是神經病。是的,這確實是壹個神經質的人。凱魯亞克卻從這個人的神經質中看到了生命的活力和對生命無限探索的熱情與好奇。緊張,或者說瘋狂,只是對平庸的拒絕,對獨特的向往。從迪恩開始,凱魯亞克寫了壹群人,壹群古怪的人,壹群永遠在路上的人:四處遊蕩,無所事事。

不是認真的方式就是瘋狂的方式。但瘋狂不是醉夢;反之,認真生活就是在原地重復,就是醉生夢死。世界上到處都是醉醺醺的面孔,卻鮮有瘋狂的笑容。瘋癲,日常生活中的瘋癲,其實是壹種尋求之旅:希望在彼岸找到信仰。

似乎放蕩的表面下有壹顆嚴肅的心,無處安放。到了達摩流浪者,找到了彼岸的信仰,也就是金剛經和寒山。這部小說可能會讓中國的讀者特別感興趣,因為我們可以讀到嬉皮士是如何理解《金剛經》和《寒山》的,以及如何從其中找到治愈的力量。

《達摩流浪者》的主人公賈菲·賴德談到自己喜歡佛教和寒山的原因時說:“我對性的不偏不倚的態度是我喜歡東方宗教的原因之壹。我註意到印度人經常持這種態度...要知道,當我還住在俄勒岡州的時候,當我還是個年輕人的時候,我壹點都不覺得自己是個美國人,因為美國的中產階級理想,對性的壓抑態度,以及為根除所有人類價值而設立的審查制度,都讓我深惡痛絕。”

賈菲的原型是凱魯亞克的朋友和著名詩人加裏·斯奈德。加裏·斯奈德不是美國最早翻譯寒山詩的人,而是亞瑟·韋磊,他在1954年出版了《寒山詩二十七首》。斯奈德直到1958年才出版《寒山二十四首》,但斯奈德的翻譯影響很大。許多美國人是從他翻譯的詩歌中認識寒山的。

無論是50年代的垮掉壹代,60年代的嬉皮士,還是現在的美國年輕人,寒山都是自由的象征,代表著自由的生活方式和自由的心態。人不壹定要圍繞成敗,是非,名利。人們可以在社交習慣之外走自己的路,去探索和體驗生活本身的無限可能。這是凱魯亞克、斯奈德等美國小說家和詩人想通過寒山形象傳達的信息,也是他們賦予瘋癲的精神色彩:在這個虛偽循規蹈矩的社會裏,瘋癲和不道德會把我們帶到另壹個鮮活、鮮活、富有創造性的生活。而創作也會因為活著而變得有趣。

/s/blog _ 48 EC C3 b 70102 v2 XP . html