文王說,他請教女殷商。以前是余強嗎?是恰克嗎?在任的時候。曾經服用過嗎?天塌了,女人的繁華就是力量。
文王說,他請教女殷商。而抓義類,強防太多。謠言是對的,是狂妄的。等妳,等妳,等妳。
翻譯:
文王張口長嘆,感嘆妳是商朝最後壹個王!多少兇多吉少的大盜,抓骨受賄,竊得高位,享受豐厚的賞賜,太厲害太厲害了。上天派這些無法無天的大臣來鼓勵國王勇敢。
文王張口長嘆,感嘆妳是商朝最後壹個王!妳對妳的地位仁慈,妳殘忍奸詐。當面詆毀,庭上偷竊。詛咒賢臣害忠賢,禍不單行。
出發地:大雅當。
擴展數據:
《大雅當》是中國古代第壹部詩集《詩經》中的壹首詩。這首詩由八章組成,每章八句。其主要內容是殺壹儆百,刺死皇室。第壹章開頭就透露出“蕩”字作為全篇的綱領,後續各章都以“說,咨女與殷商”,假借哀嘆殷的沒辦法之言。全詩構思精巧,構圖奇特,極具藝術性。
《大雅班》是對周厲王無厘頭的諷刺,《大雅當》也是對王力作品的壹次刺。這首詩有八章,每章八句。第壹章開篇揭示“蕩”字,作為整篇文章的綱領。《搖擺神》用的是召喚的語氣:敗壞法度的神!下面第三句“紀薇神”也是壹個稱呼,“紀薇”二字是“蕩”的具體表現,是全詩程序的實現。以下章節大做文章“紀薇”。
應該註意的是,在整個八章中,只有這壹章開頭不需要《嶽會診》。對此,孔《英達疏》解釋說:“神,天之別名,天道不壞,不準與‘蕩’同* *,所以我知道神信王,說不敢聲討王,所以委托神。其實叫皇帝也是譴責國王。接下來的章節都說‘王文嶽會診’。否則,如果妳想把‘蕩’字作為下壹章的主旨,並且看出這不是壹件好買賣,妳就不要在這壹章的開頭說王文來開始它的意思。”
參考資料:
百度百科-大雅當