當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 求英文詩歌改編歌曲。

求英文詩歌改編歌曲。

其實有很多。我們國家關於英語音樂文化的資料可能比較少。

首先我想說的是,在歐美文化中,詩與歌正在逐漸融合,很多音樂人也同時具備了兩者詩人的特質。其實很多歌曲的歌詞其實都是詩,是對歌曲的補充;這種現象在搖滾樂中很常見。

我用維基百科幫妳找了很多很多很多基於以前詩詞的歌,但是很多都不是主流音樂,所以在我們國家可能很難找到資源。

下面我給妳列舉了壹些。有些是古典民謠,所以我沒有寫下來。..

當月亮在波浪上的時候

所以我們不會再去阿裏埃拉·烏裏亞諾那裏了。

拜倫的沃倫·澤方行李

萊昂納德·科恩不再流浪了

摧毀鬥雞

我們不會再去流浪了

拜倫式的男人以他的《汙穢的搖籃》中的維洛為特色

阿爾法60是巖石、禿鷹和鎖鏈。

——以上是壹首改編自詩人喬治·戈登·拜倫作品的歌曲(PS:前面是藝術家的名字,後面是歌名)——譯者註。

納塔麗·莫臣和約翰·亞當斯的《因為我不能為死亡而停留》。

卡拉·布魯尼的專輯《沒有承諾》

這是根據艾米莉·狄金森的詩改編的

還有壹些取材於莎士比亞的詩歌,如:

《綠林樹下》——多諾萬

還有壹張專輯叫《當愛說話》。裏面的歌曲有:

“當,在財富和男人的眼睛的恥辱”——洛福斯·溫萊特

“不要再為妳的所作所為而悲傷”——凱布·莫

“仁慈的品質是不做作的”——黛絲瑞

“柳樹之歌”——芭芭拉·邦尼

“聽音樂,為什麽妳悲傷地聽音樂”——萊迪史密斯·黑曼巴索

“我可以把妳比作夏日嗎”——布萊恩·費瑞

-

也有壹些不太出名的詩人的零星改編:

噩夢-基恩改編自詩歌《壹個愛爾蘭飛行員預見了自己的死亡》。

《那些跳舞的日子已經過去了》和《在世界被創造之前》A-Carla Bruni改編自威廉·巴特勒·葉芝的詩。

《流浪的安古斯之歌》-多諾萬

《被偷的孩子》和《兩棵樹》——羅琳娜·麥肯尼特也改編自威廉·巴特勒·葉芝的詩。

《奇異的果實》——劉易斯·艾倫不為那首詩所知。...

“不要溫柔地走進那個美好的夜晚”——狄蘭·馬爾萊斯·托馬斯的具體詩句不得而知。...

“不要站在我的墓前哭泣”——瑪麗·伊麗莎白·弗萊改編自日本詩歌《森不卡澤尼納特》

《地主之歌》——依然在山上改編自蘭斯頓·休斯的壹首詩。

《覺醒》——庫特·艾靈改編自西奧多·羅特克的詩。

《佩塞奇-勒·科洛克斯》改編自夏爾·波德萊爾的壹首詩。...

有很多很多...我給妳原地址,妳有時間可以自己去查。(只有英文)

百度不讓我發原地址。...

_?)如果妳需要信息,請發給我。我會私信給妳。...

總之,這些音樂作品大多不是很主流...所以很可能不太好找。

如果妳想聽壹些比較深刻的老歌,我可以給妳推薦壹些。

比如赫特-約翰尼·卡什版本。

當然,在《我的秘密生活——萊昂納德·科恩》中,這首歌實際上已經被很多人唱過了。

非常著名的歌曲《玫瑰》有很多很多版本。

坐在海灣的甲板上——小野麗莎

搖滾可以找慢動作——第三只眼瞎。

還有壹個黑天使樂隊,他們的音樂在中國很難找到。我可以給妳壹個鏈接聽聽。

/programs/view/2L6qhgSDXqs/