全詩內容:寒蟬悲鳴,晚到亭子,陣雨初起。在京都城外設送別,卻沒有喝酒的心情,戀戀不舍地離開,船上的人壹直催促著出發。手牽著手看著對方,淚水在眼眶裏打轉,直到最後沒有言語,千言萬語哽在喉嚨裏說不出來。想到這壹次回到南方,這旅程是另壹條路,千裏之外,壹片迷蒙,夜空是壹片茫茫的夜霧。
自古以來,多愁善感的人最難過的就是離別,更不要說秋天的蕭瑟了,哪能經得起悲傷。誰知道我今晚清醒時在哪裏?恐懼只是邊緣,面對悲傷的晨風和殘月的殘陽。這是很長壹段時間,相愛的人都不在壹起,我甚至期望滿足於名存實亡的好天氣,好風景。即使這裏充滿了情感,又有誰能壹起享受呢?
秋蟬的哭喊既淒涼又急迫。傍晚,對著亭子,陣雨剛停。我在京都郊區辦了壹個告別晚宴,但是我沒有心情喝酒。在我戀戀不舍的時候,船上的人已經在催我出發了。握住對方的手,含淚看著對方,哽咽無語。
路漫漫其修遠兮,千裏煙浪渺茫,晚霞遮青天,深邃遼闊,不知盡頭。自古以來,多愁善感的人總是為離別而傷感,何況在這個寒冷淒涼的秋天!
誰知道我今晚醒來會在哪裏?恐怕只有柳岸面對淩厲的晨風和黎明的殘月。離開很久了,估計就算遇到好天氣好風景,也只是像沒事壹樣。即使有滿滿的親情,誰來訴說呢?
擴展數據:
虞林齡,唐·焦芳的詞曲,後來被用作詞牌。《音樂集》進入“雙音”。樂府雜記:《玉麟令》是明成祖西蜀歸來時,樂師張業戶所作。《藍鳳滿誌》卷五引自《明帝雜記》、《費陽傳》:“帝幸在蜀,初入斜谷,下了十日雨,聞棧道鈴響。
皇帝哀悼貴妃,選擇她的聲音作為“林玉靈曲”來表達他的仇恨。當時張野虎是李淵唯壹的弟子,擅長繈褓,因吹而流傳於世。《漫誌》又叫:“今復調《雨鈴慢》頗悲,原曲猶存。”壹百零三字,每片前後五韻,例如聲韻中所用。上片第二句和第五句是上壹句和下三句,第八句是上壹句和下四句。第壹個詞應該是雙音節的。