剛才提到的法國啟蒙思想家,至少有壹半是作家,比如伏爾泰、狄德羅、孟德斯鳩、盧梭。伏爾泰對《趙氏孤兒》贊不絕口,特意在1755將其改編成《中國孤兒》。這個元雜劇的故事在司馬遷的《史記》中有記載。它發生在春秋戰國時期的晉國。這是壹個為了正義而犧牲生命,為了朋友而拯救孤兒,為了除掉叛徒而復仇的故事。而伏爾泰則從人道主義出發,把故事搬到成吉思汗的時代,用那些大恩大德的事例感染成吉思汗,使他從壹個熱衷於血腥征服的暴力狂熱者變成了壹個懂得關心人民的國王。伏爾泰領導了中國文學的西征。
幾年後,18的60年代,中國的《十才子書》和《壹個美麗月亮的故事》被翻譯成了法文和德文。然而,中國文學也是趙的孤兒。德國著名詩人歌德認為這部劇“最深刻,最動人”。1781年,歌德著手根據《趙氏孤兒》和《古今奇觀》改編壹部戲劇《埃爾佩諾》,可惜沒有完成。歌德最早提出“世界文學”的願景,也是他第壹次在重要小說(《威廉·梅斯特的漫遊歲月》)中塑造“世界公民”的形象。因此,歌德把目光投向東方和中國是很自然的。但歌德對中國的了解不是通過傳教士,而主要是通過文學作品。就像中國人不了解外國人,把外國人當成“野蠻人”壹樣,歌德早年不了解中國,也誤解了中國。然而,當他讀了《好傳記》、《玉嬌麗》、《華》、《百美圖詩》、《古今奇觀》、《趙氏孤兒》等中國文學作品後,他很快改變了原有的偏見,發現“中國人是壹個與德國人非常相似的民族”,“中國人在思想、行為、情感上都非常相似。在他們那裏,壹切都很容易理解和接近...因此,它與我寫的赫曼和竇律泰以及孫國豪在英國寫的小說有許多相似之處。”盡管他知道這些書“肯定不是”中國最好的小說。他認為“中國有成千上萬部這樣的小說。當他們開始寫作時,我們的祖先還生活在樹林裏。”歌德還將中國詩人與法國詩人貝特朗·瑞進行了比較,並指出,“中國詩人徹底恪守道德,而現代法國壹流詩人卻恰恰相反,這不是很了不起嗎?”於是他想,“正是這種各方面的嚴格節制,才使中國保持了幾千年,並將長期存在下去。“出於對德國人民的這種感情,歌德晚年根據壹些德國詩歌的主題寫了壹本小詩集,以***14首詩提名為《中國四季和中國在晨曦中閃爍》。
歌德的偉大盟友席勒也是對中國非常感興趣的德國作家之壹。1794年,他從壹位德國翻譯家摩爾手裏拿到了《好傳記》的德文譯本,愛不釋手。他想重寫,因為他沒有翻譯好,他已經和壹家出版社簽約,最晚在1806完成。可惜他在1805去世了,留下了遺憾。席勒年輕時,於1782年將意大利戈茨的歌劇《杜蘭多》改編成劇本。有人懷疑是不是因為劇中有壹個“中國公主”。
中國藝術征服西方晚於古代經典,但早於文學,在18世紀上半葉引起反響。主要是法國、意大利和英國。代表這個時代歐洲畫風的法國畫家有兩位,壹位是jean-an to in e W atte au(1 6 8 4-1721),另壹位是弗朗索瓦·布歇(1703-18)。兩者都是歐洲洛可可風格的主要代表,前者比後者更出名。在審美趣味上都傾向於淡雅柔和,而中國的水墨畫,尤其是山水畫,確實比歐洲的油畫要淡很多。有人評論說,沃圖“贏了中國的六律”。據說他最漂亮的中國畫之壹《孤島梵音》就藏在盧浮宮。我查了盧浮宮畫集的英文版,可惜沒有。他和博世是師生,所以經常是沃圖給博世壹些關於中國的問題讓他畫。但這並沒有體現在他們的主要作品中。只能在壹些裝飾作品中看到,比如沙發和座椅的靠背、掛毯、陶瓷、屏風等。還有壹些草圖。當時英國的壹批水彩畫家也受到了中國畫的影響,比如科倫和他的學生特尼特。
中國藝術對西方藝術影響深遠的是園林藝術,他們欣賞中國園林中飛檐翹角的亭臺樓閣,高聳入雲的塔樓,有趣的石橋,假山,鐘樓,曲徑通幽。他們還為“蜿蜒的路徑”創造了壹個新名詞,叫做“蛇形曲線”。席勒當年就很欣賞這種蛇形曲線。許多歐洲國家將中國園林藝術的這些特點作為其重要園林設計的壹部分。比如18世紀,德國薩克森公國的統治者在德累斯頓附近的易北河上修建了壹座皮爾尼茨宮殿,“水上宮殿”就是按照中國的建築風格修建的。德國卡塞爾的前伯爵威廉·索赫(William Sohe)也在壹條名為烏江的小溪旁建了壹個“木蘭村”。連擠牛奶的黑人都穿上了華服,看起來就像江南的花園。至於波茨坦的茶亭和慕尼黑的木塔,更是代表作品。難怪18世紀中葉的英國皇家建築師、《中國建築、家具、服裝、器皿紋樣》壹書的作者威廉·錢伯斯在他的經典著作《東方園藝學》(1772)中盛贊中國的園林藝術:“中國人設計的園林藝術真是無與倫比。歐洲人無法與東方在藝術上的輝煌成就相抗衡,他們只能像吸收太陽壹樣吸收它的光輝。”這位年輕時曾在廣東生活過,後來又去過的資深建築師在書中再次強調:“中國園林以自然為典範,主張壹切美來自自然,模仿自然中的無序。”所以他主張“我們的園林通常只是類似於園冶,完全接近自然的模仿。”最能體現他藝術理念的是他自己位於倫敦郊區的“元秋”,裏面建有壹座高大的中國塔。這種審美趣味顯然創造了壹種社會時尚,如英國作家愛迪生、詩人蒲柏都建造了中國園林。也有理論著作做支撐,比如哈弗波尼的《中國有趣的田園建築》(1750)。這樣,歐洲的公園就有兩種模式:英式公園和法式公園。前者遵循曲線造型,流水小橋,參天大樹,充滿浪漫的田園風味和野趣;後者是按照幾何造型,整齊有序,手工雕刻的痕跡較重。領導反對“規則花園”的英國曲線美學倡導者肯特有壹句名言:“大自然不喜歡直線!”英國人的這種觀點顯然影響了法國,所以後來法國出現了“中英園林”。