20世紀最偉大的西班牙詩人,“27年壹代”的代表。這首《安達盧西亞之子》創造性地將其詩歌與西班牙民歌相結合,創造了壹種全新的詩歌風格:節奏優美,形式多樣,詞句生動,想象力豐富,民間色彩濃厚,易於演唱,同時表現出非凡的詩歌技巧。
瓜達基維河
流淌在橘子和橄欖林中。
格拉納達的兩條河,
從雪地到麥田。
啊,愛,
千萬不要回頭!
瓜達基維河
壹把胡子紅紅的。
格拉納達的兩條河,
壹個是流血,壹個是哀悼。
啊,愛,
永遠隨風而逝!
塞維利亞有壹條路。
駕駛帆船。
在格拉納達的水上,
只有嘆息在劃水。
啊,愛,
千萬不要回老家!
在瓜達爾基維河的橘園裏,
高閣在空中,香風在動。
在托羅和霍納的野生池塘邊,
廢棄的小樓是孤獨的。
啊,愛,
壹去不復返了!
誰說會送水?
壹場哭泣的野火!
啊,愛,
千萬不要回頭!
帶些橄欖,帶些橙花,
安達盧西亞,妳的海洋。
啊,愛,
永遠不要忘記!
鐫刻這首詩的地方,是格拉納達河流交匯的地方——這裏海納河“收割了陶羅河的悲哀”。作為深歌的開篇詩,《三水歌謠》勾勒了壹幅安達盧西亞“水/文化”的地圖:河流從格拉納達的雪山發源,最終在塞維利亞(詩中的塞維利亞)入海:“從雪地到麥田.../安達盧西亞,給妳海洋。”而這幅“水”圖也延伸出了“文”的脈絡:在中世紀豪爾赫·曼裏克的名詩《帶走我的父親》中,生命的終結被比喻為所有河流回歸大海,巴洛克時代的詩人早就提醒我們西班牙語“從馬爾到阿瑪爾只有壹封信”。所以三水歌謠奇數段的主題是水,偶數段是愛,與死亡交織的愛。前面引用的詩人戴望舒譯文中的兩行副歌有六個變奏,但原詩中實際上只有兩個:“que se fue y no vino”和“que se fue por el aire”,它們交替出現,與壹成不變的第壹聲嘆息“唉,我的愛”組成了愛與死的二重奏。