當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 郁陵原詩的翻譯與賞析

郁陵原詩的翻譯與賞析

1,原文:寒心悲切,夜深了長汀,陣雨開始歇。在京都城外設送別,卻沒有喝酒的心情,戀戀不舍地離開,船上的人壹直催促著出發。手牽著手看著對方,淚水在眼眶裏打轉,直到最後沒有言語,千言萬語哽在喉嚨裏說不出來。想到這壹次回到南方,這旅程是另壹條路,千裏之外,壹片迷蒙,夜空是壹片茫茫的夜霧。自古以來,多愁善感的人最難過的就是離別,更不要說秋天的蕭瑟了,哪能經得起悲傷。誰知道我今晚清醒時在哪裏?恐懼只是邊緣,面對悲傷的晨風和殘月的殘陽。這是很長壹段時間,相愛的人都不在壹起,我甚至期望滿足於名存實亡的好天氣,好風景。即使這裏充滿了情感,又有誰能壹起享受呢?

2.秋蟬的哭喊既淒涼又急迫。傍晚,對著亭子,陣雨剛停。我在京都郊區辦了壹個告別晚宴,但是我沒有心情喝酒。在我戀戀不舍的時候,船上的人已經在催我出發了。握住對方的手,含淚看著對方,哽咽無語。路漫漫其修遠兮,千裏煙浪渺茫,暮雲遮天,深邃遼闊,沒有盡頭。自古以來,多愁善感的人總是為離別而傷感,何況在這個寒冷淒涼的秋天!誰知道我今晚醒來會在哪裏?恐怕只有柳岸面對淩厲的晨風和黎明的殘月。離開很久了,估計就算遇到好天氣好風景,也只是像沒事壹樣。即使有滿滿的親情,誰來訴說呢?

3.賞析:《玉林令》是柳永著名的代表作。這首詩是詩人在仕途失意,不得不離開都城(汴京,河南開封)的時候寫的。是壹篇很有代表性的文章,表現了江湖浪跡的感覺。此詞寫於離別情懷,達到情景交融的藝術境界。詞的主要內容是以淒冷淒涼的秋景為襯托,表達與愛人的難舍難分。仕途上的失意和與戀人的離別交織在壹起,讓詩人對未來感到更加黯淡和渺茫。