對於這部被熱炒了好幾年的電影,從輿論上來看,看好它的人似乎並不多。畢竟能不能按時發布還不好說。在生活面前,幸福只是浮雲。
作者在網上看了電影的預告片。實事求是地說,有些地方還是可圈可點的。例如,迪士尼尊重歷史,大量使用中國演員而不是好萊塢演員。劉亦菲、甄子丹、鞏俐和李連傑的戲份最多。戰爭場面看起來不錯,劇情也比較燃。
但筆者有壹種感覺,如果把這部真人版《花木蘭》和1998漫畫《花木蘭》放在壹起讓筆者選擇,或許更有可能的是,筆者寧願重溫漫畫。
因為那部漫畫太美了,可以稱之為迪士尼最成功的中國元素作品,所以是時候回顧壹下了。
現在回想起來,在90年代末的影視市場,花木蘭簡直就是壹個巨大的IP。除了電影,就連電視劇也是壹部接壹部地拍,但最精彩的還是迪士尼的漫畫。
第壹,生產成本大。
這部漫畫的總制作成本是7000萬美元,現在看來太少了。別忘了,那是90年代,聽說拍壹部動畫電影能花這麽多錢,簡直不可思議。
妳得到妳所支付的。即使過了20多年,花木蘭漫畫的畫面還是相當精致的,無論是色彩還是細節。比如說上面這個片段裏,據說每個騎兵的動作都不壹樣。換句話說,人不是簡單的復制粘貼,所以看起來很立體,很有氣勢。
第二,中國元素的運用有講究。
《花木蘭》是迪士尼第壹部有中國元素的動畫片,所以迪士尼非常重視,非常關註,細節也比較精致。
比如電影的片名是《花木蘭》,但英文電影的原名是《花木蘭》,這無疑是嚴謹考證的結果。因為《木蘭辭》中所謂的“木蘭”在歷史上有不同的姓氏。
在各種史籍中,有人說自己姓魏,有人說自己姓任,有人說自己姓木蘭。所謂“花木蘭”,是明代徐渭命名的。有壹種說法是,徐渭為了向抗日的廣西狼兵首領瓦夫人致敬,在文章中給“木蘭”加了壹個“花”姓。
不管怎樣,迪士尼對花木蘭的使用至少比直接使用花木蘭更準確和具體。
迪士尼動畫片《花木蘭》大量使用了中國水墨山水的背景,無疑是非常成功的,給人壹種真實又虛幻的感覺。
還有那條小龍,妳要知道,雖然龍是中華民族的圖騰,但是在西方世界看來“龍”並不友好。迪士尼設計了壹條對人畜無害、滑稽可笑、能在關鍵時刻發揮噴火特殊作用的小龍,這是壹個聰明的辦法。
其他如《中國的祠堂》《祖宗的祖宗》,迪士尼的改編照顧了中國元素,同時也受到了中西方雙方的接受甚至歡迎。
我不得不說,迪士尼甚至知道媒人臉上有顆痣。不知道該不該誇。
迪士尼的木蘭是壹位特殊的公主。
迪士尼有著名的公主系列,白雪公主等迪士尼經典卡通人物都是成員。不是每個《迪士尼》的女主角都能入選。據說人物必須有壹定的皇室背景。而木蘭則成為了第八位入選的公主,她是壹個特別的人。
相比其他公主的美貌,花木蘭不僅不那麽漂亮,還有壹種白百何式的醜,換句話說就是更有魅力,男裝也適合。
關鍵問題是,其他公主大多都在等待王子的救贖,而花木蘭卻是壹個拯救者,不僅拯救了她的父親和家人,也拯救了她的朋友、袍澤甚至是皇帝和國家。這體現了女性獨立自強的精神,符合時代審美,也引領了迪士尼公主後人們的發展路線。
第四,難得的家國情懷
與很多好萊塢電影崇尚人性、自由等時尚的電影語言不同,迪士尼動畫片《花木蘭》雖然有個人勵誌的內容,但作品中的家國情懷沒有減少,反而增加了。這不是好萊塢電影裏的稀有物種,但確實很少見。
換句話說,《花木蘭》在某種意義上可以算是好萊塢的主旋律電影。這種家國情懷濃厚的電影適合西方人看,其實更適合東方人欣賞。
五、風趣、輕松、和諧
第壹次看花木蘭的動畫片,感覺很輕松。雖然全片圍繞壹場戰爭展開,但不管是去選秀,還是在軍訓場上,木蘭總是在中間笑個不停。這在現在並不稀奇,但在當年卻很少見。
特別是片中的兩個好萊塢式的搞笑角色小龍和首相,承擔了插科打諢的工作,當然還有蟋蟀。
此外,花木蘭對戰爭和打鬥場面的處理非常考究,戰場場面非常宏大緊張,最後的營救行動也非常激烈,但全片沒有壹個血腥的畫面,這無疑大大降低了觀影的年齡限制。可以說,這是鹹宜,年輕的和年老的。
第六,最後三點
有兩件事我不得不說。第壹,1998的迪士尼動畫片《花木蘭》的原曲很好,甚至漢化後的版本都很好。
其次,花木蘭的普通話配音也很好。花木蘭的配音是許晴,小龍的配音是陳佩斯,李翔的配音是成龍,其他知名的配音大師如李建義、張超、李立宏、張涵予、鄭建初也都有自己的角色。尤其是陳佩斯的小龍,絕對是完美的再創作,尤其是小龍生氣時的配音。
第三,迪士尼將會有花木蘭2的DVD版本。好吧,用網友的話說,如果妳看過《花木蘭》,強烈建議妳不要看《花木蘭2》。如果妳沒看過《花木蘭》,強烈建議妳不要看《花木蘭2》,自己感受壹下這種絕望。