他不戴帽子,穿著壹件幾乎像樹葉壹樣的綠色外套(在讀者面前展現了壹個聰明調皮的小夜鶯,讓人愛不釋手。同時為成功誘敵於下做鋪墊;綠衣也為引敵進入包圍圈,順利擺脫敵人搭建了舞臺。)語言——我自己學的,還會學布谷鳥叫。(既避免了敵人的質疑,又為下壹個提問埋下了伏筆用壹只鳥告訴消息而不引起德口的懷疑,表現出機智和勇氣。)動作——孩子們時而像夜鶯壹樣歌唱,時而像布谷鳥壹樣擺動手臂去撞擊路邊的樹枝,或彎腰去撿球果,或用腳去踢球果(擺動、撿球、踢球這三個動詞生動地寫出了孩子們的活潑。
2.急求拜倫詩>濟慈夜鶯歌簡介:濟慈(1795—1821),英國詩人。
他出身貧寒,當過藥劑師的助手。他年輕時死於肺病。詩中有壹首約翰·濟慈的《夜鶯之歌》,就像鳥兒中的夜鶯壹樣神奇。
除非妳親耳聽到過,否則妳不會輕易相信樹林裏有壹種瘋狂的鳥。它只有在很晚的時候才開始歌唱,在黑暗中傾吐它美妙的音樂。它越唱越壯,常常唱到天亮,連它真正的努力都隨著歌聲從她的血管裏吐了出來。除非妳自己咀嚼過,否則妳無法相信壹個23歲的年輕人,有壹天早飯後坐在壹棵梅樹下,不到三個小時就寫出了壹首八段八十行的長歌。這首歌裏的音樂和夜鶯的歌壹樣不可理解,也是宇宙中的奇跡。即使大英帝國破碎成令人難忘的碎片,夜鶯也會壹如既往地保留其無與倫比的價值:千裏之外的群星永存。那壹年濟慈住在倫敦的溫特沃斯廣場。
壹百年前的倫敦和現在的滎經很不壹樣。當時“文明”的汙染並不深。所以,花刺·石化②站在維斯·明治德的橋上,他如釋重負地謳歌著清晨的倫敦,他有福地呼吸著“無煙的空氣”。當他向外看時,他仍然可以看到“田野、山丘、石頭和荒野,壹直延伸到地平線”。那時候的人,我猜,壹定是比較不文明的,貼近人情,熱愛自然,所以白天能聽到滿天的雲雀,晚上能聽到夜鶯。
如果濟慈晚出生壹百年,生活在夜鶯消失的倫敦,他的其他作品不敢說這首夜鶯之歌不會成功,至少,不會讓人類無休止地欣賞。說起來,真的很悲哀。在我們的南方,歷史遺跡和藝術作品只變成了西湖上孤獨的雷峰塔。雷峰塔的文獻千年不遇,雷峰塔的倒影永遠離開了波心!也許我們的靈性是用麻皮和鋸末做成的,否則這個時代常見的痛苦和煩惱的聲音,不是最鼓舞人心的自然音樂;但是我們的濟慈在哪裏?我們的夜鶯之歌在哪裏?濟慈曾自言自語道:“我感覺到花兒在我身上生長”。
意思是“我覺得我身上長了壹朵又壹朵的花”,也就是說,只要他壹想到花,他的身體就變成了花,藏在草叢裏,在陽光下閃閃發光,在微風中無形地蔓延,在蜜蜂和蝴蝶的輕色調中感到羞愧和眩暈。這是想象中最純粹的境界:孫悟空可以七十二變,詩人的變化能力更是無限——莎士比亞戲劇中永遠活著的人至少有壹百多個,有男有女,有貴的,有賤的,有偉大的,有卑微的,有嚴肅的,有滑稽的,他自己都沒有轉化。
濟慈和雪萊與自然的轉化最為和諧;——雪萊做雲歌的時候,我們不知道是雪萊變了雲還是雲變了;雪萊唱《西風》的時候,不知道是歌者是西風,還是西風是歌者。我不知道是詩人在天上的雲朵裏歌唱,還是雲雀在贊美雲雀的話語裏呼喚。當濟慈吟誦“憂郁”和“Odeon M elancholy”時,他自己也成了壹個憂郁的本體,“突然像壹朵哭泣的雲從天上掉下來”;當他贊美“秋天”和“到秋天”的時候,他自己就是掛在葉子下面的葉子中心正在生長的核仁,還是稻田裏玫瑰色的秋日!這樣壹來,如果趙(4)關上門蹲地下學馬的故事可信,那麽我們的藝術家就陷入了壹種粗魯而愚蠢的“鄉下人味道”了!①溫特沃斯地,即溫特沃斯村。事實上,它是濟慈的女朋友範妮·布勞納的家。當濟慈寫《夜鶯頌》時,他還在漢普斯的泰德。他在去意大利療養前壹個月剛搬到這裏。
(2)華子碧,譯作華茲華斯(1770—1850),英國詩人,湖湘詩人代表。(3)桃城,浙江方言,意為“殘存”。
④趙宋雪,即趙孟頫(1254—1322),元代畫家、書法家。他的書法在世界上被稱為“趙體”。他畫風景、人物和鞍馬,尤其是馬。
他的《夜鶯之歌》是在他的壹個兄弟去世的那壹年寫的。根據他的朋友羅伯特·海頓(1),壹位著名的肖像畫家,寫給米特福德小姐(2)的壹封信,他在寫之前很久就已經用心寫好了草稿,壹天晚上他們在草地上散步的時候,濟慈低聲地給他朗誦。極度影響我的顫抖的理解。③ ①羅伯特·海頓,羅伯特·海頓譯(1786—1846),英國畫家、作家。②米特福德小姐,翻譯米特福德小姐(1787—1855),英國女作家。
這句英語的意思是:“...那首深沈顫抖的歌深深感染了我。”事情發生在那壹年——根據濟慈傳記中的霍頓勛爵①的記載,壹只夜鶯每天晚上都來到他家附近,不知疲倦地歌唱。他很高興,總是認真地聽。他傷心欲絕,喝得酩酊大醉,逼著他從嘴裏抄出壹首不朽的歌。
我們應該記得濟慈25歲時在意大利死在壹個朋友的懷裏。他吐血而死,就像他的夜鶯壹樣!1)①英國詩人萊頓爵士(1809—1855)翻譯的霍頓勛爵(Lord Houghton)出版了濟慈的書信和遺作。能夠充分欣賞壹首詩或壹部劇,是壹種精神上的幸福,是壹種意外的發現。
這不是壹件容易的事;完全理解壹個人的性格是很難的,完全理解壹首小詩也不容易。我只想說,壹半取決於妳的命運。我有點迷信。
就我而言,文學不是我的專業,有限的文學知識是“無師自通”的。壹天,沃爾特·佩特在路上遇到大雨,為了避免意外發現,他去了壹家舊書店。歌德是孫其君介紹給我的。(在他的寫作藝術中,他贊揚了喬治·亨利·路易斯。