當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 跪求豐子愷翻譯的《源氏物語》中的美句(詩)。。。。。急用!!!!

跪求豐子愷翻譯的《源氏物語》中的美句(詩)。。。。。急用!!!!

豐子愷翻譯的《源氏物語:第壹次通胡》

/f?kz=313206163

"面對長期的悲傷,我懷念窮人。"

“冷露多風之夜,深宮滿淚。遠談不上憐惜,小草太寂寞了。”

豐子愷譯《源氏物語》第二章《掃帚林》

/f?kz=315595804

“在荒山裏,春天的頻率是無聲的。願妳憐憫撫子,感受雨露。”

“團歷亂開,風流多姿色。獨憐夏花,美無與倫比。”

豐子愷翻譯的《源氏物語:空蟬》

/f?kz=321636401

“蟬衣香在,見物見人可憐。”

“蟬衣重樹密,鮮為人知。好像我的襯衫經常是濕的。我擔心的話能跟誰說?”

另外,和晚霞壹樣,預計伊拉克人會駐紮在馬來西亞。藤壺夫人去世時,源氏吟誦古今和歌,‘山櫻若多情種,今朝應開墨’,而源氏與繼母藤壺夫人的私生子出生後,她又吟誦‘前生有多少怨債,今世留她多少愁?’源氏與小淵月光初遇的第二天,在小淵月光贈送的扇子上寫了壹首歌《朦朧殘月何去何從?我對殺人深感憂慮。”都是很美的句子。