蘇軾[宋代]
十年生死兩茫茫,不以為然,刻骨銘心。千裏之外壹座孤墳,荒涼無處可談。即使相見不相識,也是滿臉塵土,鬢角如霜。
晚上,我突然夢見回家,小軒的窗戶正在裝扮。相顧無言,唯有淚千行料斷腸處年年月夜,短松岡。(心碎:心碎)
翻譯
我和妳說再見已經十年了,但終究還是難以忘記。孤墳千裏,無處訴說心中的悲涼。即使妳我相遇,我也怕妳認不出我。我已經風塵仆仆,鬢角如霜。
昨晚夢裏回老家,看見妳在小窗對著鏡子梳妝。妳我無言,唯有淚落千行。我想妳每年都為我心碎,在那個寒冷的月夜,在那個孤獨的矮松山。
AI智能問答
標題:
什麽樣的人叫做赤子之心?
回答:
Katharos(純潔)在希臘語中有“不偽裝”、“不混亂”、“不和平”的意思。在《聖經》的中文版中,這個詞被翻譯為“純潔的心”。所以“清心的人有福了,因為他們必得見神”這段話可以翻譯為“動機單純的人有福了,因為他們必得見神”。這裏的“赤子之心”和“虔誠”並不矛盾,