唐代高適的夜間工作。
原文:
酒店裏的冷光壹個人呆著不睡,客心轉悲。
故鄉今夜思千裏,又是明朝壹年。
翻譯:
住客棧,殘光獨眠不得。由於某種原因,詩人的心情變得非常悲傷。
在這個除夕之夜,想象壹下,千裏之外的家鄉人思念著自己,明天就又大了壹歲,又長出了很多新的白發。
創作背景:
周訓初對這首詩的斷代是在公元750年(天寶九年),依據是高適雖然遊歷廣泛,但遠在梁宋,只在閩中、幽州、隴右、河西、劍南等地。高適到閩中時,還年輕;去幽州時,不在霜降之年;到了隴右、河西、劍南,已經很得意了,與這首詩的內容不符,於是知道這首詩預定第二次北上。
高適書是著名的邊塞詩人,其詩風雄渾豪放。這首《夜班》簡單自然。全詩沒有生僻字和華麗詞藻,也沒有塞外風光和其他城市奇觀。它是壹種簡單的口語,表達除夕的普通感受。而異地遊子的真情實感卻寫得惟妙惟肖,感人至深。
《夜行之外》是唐代傑出詩人高適寫的壹首七言絕句。這首詩寫的是除夕夜遊子的相思,有思想有苦澀,婉轉動人。