當前位置:成語大全網 - 詩歌朗誦 - 蘇武寺的原文與譯文

蘇武寺的原文與譯文

蘇武寺原文及譯文如下:

原文如下:

蘇武第壹次見到韓,心情悲涼,百感交集;現在古寺的參天大樹莊嚴肅穆。扣留北海音書斷絕,頭頂明月;饑荒的羊回來了,遼闊的草原已經被暮色熏黑了。回到妳的參觀塔,但沒有跡象的跡象;冠劍如命,正值壯年。侯爵侯豐紀念皇帝,君主和他的臣民沒有見過面;空對著始皇帝的眼睛,哀嘆過去的歲月。

翻譯如下:

當蘇武第壹次見到中國大使時,他悲喜交加。如今,古寺高大挺拔,莊嚴肅穆。北海拘留所被切斷,胡頭上是;饑荒放羊回來的時候,遼闊的草原已經是黃昏升起。回朝,城樓入口依舊,卻不見李世民蹤影;受命派遣使節冠劍,正是瀟灑的壯年。只有大侯爵榮幸地記住了茂陵,君臣不再相見;空哭到秋水吊始皇,哀嘆時光不回。

詩歌欣賞:

蘇武是我國歷史上傑出的民族英雄。在匈奴滯留期間,他“渴雪,饑毯,放羊管北海”。19年來,他的愛國之心絲毫不減,表現出“富貴不能淫,威武不能屈,貧賤不能移”的英雄氣概。

《蘇武祠》是文祭奠蘇武祠時的懷古之作。它謳歌了蘇武不屈的壯舉,從整體上歌頌了蘇武高尚的民族氣節和愛國情操,並在第壹句中寫道,蘇武在接見中國大使,得知自己已被釋放,可以回國時,突然指出自己既悲傷又喜悅的激動心情。

“魂針”壹詞形象地描繪了蘇武當時非凡的內外情態,深刻地表現了他思鄉報國的愛國精神。這句話是蘇武生前事跡的特寫。