壹首關於花的英文詩——花開了
(1)
快樂,快樂的麻雀!快樂快樂的小麻雀!
在如此翠綠的樹葉下,在如此翠綠的樹葉下,
快樂的花朵是快樂的花朵。
看見妳,像箭壹樣敏捷,看著妳,像箭壹樣敏捷,
在我的胸前尋找妳的搖籃。
靠近我的胸膛。妳狹窄的搖籃。
(2)
漂亮,漂亮的羅賓!美麗,美麗的知更鳥!
在如此翠綠的樹葉下,在如此翠綠的樹葉下,
快樂的花朵是快樂的花朵。
聽到妳哭泣,哭泣,聽到妳哭泣,哭泣,
貝蒂,貝蒂,羅賓,美麗的,美麗的羅賓!
靠近我的胸膛。在我胸前盤旋。
威廉·布萊克,1757-1827
與花有關的英文詩歌《雙花之歌》
我是壹個被說出和重復的友善的詞
以自然的聲音;
我是壹顆墜落的星星
綠色地毯上的藍色帳篷。
我是大自然的女兒
冬天懷了誰;
春天給了她生命;我曾是
在夏天和我的懷抱中長大
睡在秋天的床上。
我是大自然仁慈的話語,
說出來,反復思考;
我是壹個明星,
從藍天墜入綠色的地毯。
我是大自然的女兒:
冬天孕育了我;
春天讓我綻放;
夏天讓我成長;
秋天讓我入睡。
黎明時分,我與微風融為壹體
宣告光明的來臨;
黃昏時,我加入了鳥兒的行列
在告別光明的時候。
清晨,我伴著晨風。
宣告光明的到來;
晚上,我又和鳥兒在壹起了。
跟它說再見吧。
平原上裝飾著
我美麗的顏色和空氣
聞著我的香味。
我在原野上搖曳,
讓風景更迷人;
我在微風中呼吸,
讓氣息芬芳。
當我擁抱沈睡的眼睛
黑夜守護著我,當我
我凝視著蘇醒的太陽,這是
壹天中唯壹的眼睛。
當我打盹的時候,
夜空中有幾雙眼睛盯著我;
當我醒來的時候,
白天的單眼看著我。
我以露水為酒,傾聽
鳥兒的聲音和舞蹈
伴隨著草地有節奏的搖擺。
我喝了晨露制成的甘露;
聽鳥兒歌唱;
與搖曳的草共舞。
我是情人的禮物;我是婚禮的花環;
我是幸福時刻的記憶;
我是生者給死者的最後禮物;
我是快樂的壹部分,也是悲傷的壹部分。
我是愛人送的禮物;我是婚禮的王冠;
我是片刻快樂的回憶;
我是生者對死者最後的祭品;
我半喜半悲。
但我擡頭仰望,只看到光明,
永遠不要低頭去看我的影子。
這是人類必須學習的智慧。
而我仰望天空,因為我被光迷住了;
我從不自憐,也不自戀。
而這些智慧,人類壹直無法理解。
墻上裂縫裏的花。
墻縫裏的花,墻縫裏的花,
我將妳從裂縫中拉出,我將妳從裂縫中抽出。
我把妳連根帶蒂地捧在手中,把它放在妳手裏,連根壹起帶到這裏來。
小花--但是如果我能理解小花--如果我能完全理解妳。
妳是什麽,根和壹切,總之,我會知道。
我應該知道上帝和人是什麽。神和人是什麽?
作者:阿爾弗雷德·丁尼生