文/郭壹薇賈浩楠
需要專門打開幾篇微信文章,像背單詞壹樣了解這些縮寫的全稱、來源和上下文,做大量的例題閱讀和理解,大致“學會”這些生詞。
然後第二天就全忘了。
畢竟90後中年人的記憶力和語言環境都比不上00後年輕人。
但90後中年人熟練掌握了技術手段,壹款00後俚語翻譯插件誕生了。
它的名字是:
能不能好好說話,簡稱nbnhhsh。
它可以直接把那些容易混淆的縮寫翻譯成普通話,甚至可以作為網頁插件直接翻譯單詞,可以用在00後聚集的嗶哩嗶哩、微博、貼吧等平臺。
而且在GitHub還是開源的,已經獲得1200星,已經登上GitHub熱榜。
簡直是中老年朋友的福音。8090中英混黨再也不用擔心被00後拼音黨打敗了。
中、英、日、古今網絡語言混譯
如果打開網頁版的“能不能好好說話”,放入需要翻譯的拼音縮寫,系統會自動給出各種漢字解釋。
例如,輸入“cdx”:
我會告訴妳,可能是“對象”,也可能是“陳獨秀”。
或“dbq”:
妳看,不僅可以用拼音翻譯“對不起”,還可以用英文翻譯“雙殺”。
像“nbcs”這樣的英文縮寫也可以:
雖然可能是“南方城市”,但其主要用法“無人問津”仍然排在第壹位。
除了普通話,粵語也是壹種特殊的語言。翻譯見“yjgj”:
除了漢語拼音和英語,就連日語也行。畢竟現在是2020年。塑料日語誰不會說兩句?比如“ky”來源於日語:
太難了。我們直接摘錄壹段百度百科:
“KY是從日語中提取的“空”(讀作kuuki ga yomenai直譯為“看不懂大氣”)的首字母,K是空的首字母,Y是空的首字母。說明妳沒有眼力,也就是對現在的氛圍沒有判斷力。當妳想假裝與對方建立友好交流時,妳不會根據當時的氣氛或每個人的臉色做出恰當的回應。”
就連中國人用英文字母寫的日語“soga”也可以翻譯成:
而且,這個翻譯器還可以做到“代際兼容”。不信妳試試“plmm”,壹種古老的網絡語言:
最後,如果妳把壹整段混有漢語拼音的俚語放進去,它可以自動提取那些俚語詞,並壹壹解釋。
喜歡這句話:
“555,tnl,我想和鄰桌plmm zqsg的cdx聊聊,但是她只喜歡cxk。單身狗真的是nbcs。”
會自動抓取單詞列表:
Tql,tql,融合了中英日的語言元素,結合了近20年網絡語言的變化,貼合年輕網民的習慣,兼容中年網民的需求,wfl。
如果安裝了這個插件,妳可以在三個平臺上使用它:微博、嗶哩嗶哩和貼吧。只要點壹下,就可以彈出翻譯:
90後不再害怕被年輕人拍到在沙灘上。
使用姿勢指導
要在瀏覽器中使用用戶腳本,您需要首先安裝用戶腳本管理器。根據所使用的瀏覽器,可用的用戶腳本管理器會有所不同。
Chrome:坦佩猴或暴力猴
火狐:油滑猴、坦佩猴或暴力猴。
狩獵之旅:坦帕蒙基
微軟Edge:Tampermonkey
歌劇:坦佩猴或暴力猴
360:坦帕蒙基
加州大學:坦帕蒙基分校
Qupzilla:(不需要額外的軟件)
AdGuard:(不需要附加軟件)
安裝用戶腳本瀏覽器插件後,在油猴網站找到“能不能好好說話”腳本頁面,直接點擊安裝。
也可以根據GitHub頁面上的指引點直接連接安裝。
網頁選詞完成後,會直接給出翻譯。
“+”出現在條目的右上角。點擊添加新的解釋,批準後將進入。
目前,腳本版本可以在微博、貼吧和嗶哩嗶哩頁面下運行。
如果想在更多的網頁上使用這個腳本,可以在相應的腳本管理器配置中設置用戶匹配,並添加相應的URL規則。以Chrome的Tampermonkey為例:
如果您需要將此功能添加到您的個人網頁中,您需要在頁面前添加以下代碼:
1 & lt;script src = "/vue/2 . 6 . 11/vue . min . js " & gt;& lt/script & gt;
2 & ltscript src = " nbnhhsh . user . js " & gt;& lt/script & gt;
但是,目前直接使用的插件不能放在嗶哩嗶哩等平臺的App端。我希望像嗶哩嗶哩這樣的平臺可以訪問它們。順便連壹下萌娘百科也不錯。也許能有效擴大用戶的盤子,為我們自己的財報做貢獻。
90後,我想成為網絡潮流引領者。
廣大為健康泡茶的90後網友好評如潮,表示現在可以和00後談笑風生,悠閑自在地四處走動,再也不用擔心暴露年齡。
布布口的個人頁面充滿了濃濃的ACG味道,看起來是90後00後有效溝通的佼佼者
TA愛好廣泛,自稱:
評論區有沒有愛好相同的大牛翻譯壹下這些俚語?
TA 09開始開發程序界面,遵循極簡主義。喜歡有(吳)興趣(廖)的項目,有些Github是開源的。
此外,TA還是壹名人像攝影師,偏愛日系和二次元使者。
還有壹點
然而,令人不解的是,“awsl”居然需要拆開來翻譯?!
這是嗶哩嗶哩的年度彈幕。哎~