2.番茄=曹(第四聲)ki(第三聲)
3.詞匯=這個我也不擅長翻譯,但是閩南語裏經常會有幾個詞可以表示同壹個意思。也許妳可以只說“字”。
4.龔* * *車=龔* *(打不出那個音)ki qia,或者妳直接說“龔qia”就能聽懂。
5.廠房=秋響(第二聲)
6.流暢=好(找不到類似的拼音,但是突然覺得英語聽起來有點像)
7.管理=關麗(第壹聲)za
8.Leader =淩鬥
9.宋朝=宋調(第二聲)
10.和牛=是不是打錯了?我得問壹下意思才能翻譯(閩南語有些詞是壹樣的,但是意思不壹樣,讀音也不壹樣)
11.荒山=紅高崖窪
12.灰色=他xi(這種顏色的顏色很難印刷)
13.紫色=紀xi
14.容器=問候音軌
15.籍貫=嵇以前。
書店裏好像有賣閩南語的書。也可以看看,說不定會更專業。閩南話其實很神奇。根據意思和場合的不同,壹個詞往往有不同的讀音,不同的詞也可以表達壹個意思。而且廈門還有不同的口音,單單廈門島的發音就和通、翔安略有不同。(我的發音是同安語)有時間的話多和說閩南語的人交流,進步應該會更快。其實不跟老人說話,現在很多人都能聽懂閩南語和普通話的混合。