Ruofeiysy的“死水已嘆,生者猶相憐。”“者”字與“諸”同音,所以整句話的意思是“正如大師惋惜時間的流逝,汶川的悲劇已經過去了這麽久,但無論過去了多久,那刻骨銘心的痛依然存在於每壹個幸存者的心中。”其意境極深,結局略顯倉促,但全篇堪稱傑作。
Cctv18x的《中外必有好姻緣,華夷勿欲戰!可能是因為首字母和格式的原因,好像沒有表達出他想表達的意思。也許妳誤解了,但結合下面的解釋也是可以理解的。“中國已經強大了,壹定要外嫁。中國已怒,夷莫已兵動員。”很有氣勢,而且在他的詩中,表現出了壹種以往悼亡詩所沒有的新意,那就是肯定了汶川地震的積極意義——中華民族因為這場災難而更加團結,全國人民的愛國熱情空前高漲。回顧壹年來各方面的報道,確實能體會到中華民族正在偉大復興,這應該是對汶川人最大的安慰。本來是壹首好詩,可惜還是藏了起來,但是認為這首詩還是目前最好的就太傻了。
Wwwudide的詩意意境也很高。結尾壹句“盛年還鄉”也表現出樂觀積極的精神。躲在第二個字裏避免了很多牽強的做法,還是很可取的。
諾諾71的詩還是很有神韻的,只是有點太依賴才華了。中國文化博大精深,壹個詞有多種解讀的情況很多。同壹個詞在不同的語言環境中有不同的含義,以後還是少說“只有壹個解決方案”的好。