首先,小語種翻譯稀缺的主要原因是語種利用率低,直接導致就業崗位少。大學生在申請誌願填報專業時會更多考慮這個因素。我壹個朋友學柬埔寨語,基本沒有工作。我該怎麽辦?現在準備轉行了。找工作不容易,這是最基本的因素。
其次,還是上面說的困境,跳槽難。因為就業範圍極窄,選擇工作的幾率不高。如果妳不想從事這個工作,就相當於妳努力了幾年的專業被取消了。小語種轉崗到行政崗位的人很多。壹些熱門的小語種,比如日語、俄語,甚至可能在壹些留學中介找到工作,還有壹些真的是壹言難盡。
最後,小語種難學,師資力量不足也是壹個原因。
回到問題,只在中小學學英語是正確的,正是因為小語種使用率不高,不可能為了教育傾斜而犧牲教育資源。中國高中生面對高考,如果出現多語種並行,如何衡量各語種分數,占據高考比重,維護公平,也是值得教育部思考的壹大問題。說實話,不好衡量。而如果高中選第二外語,說實話現在誰都受不了,壓力已經很大了。多壹門語言,學生就慘了。
現在小語種作為大學專業,對於減輕高中生的教育資源負擔和學業壓力有很大的作用。大學作為培養專業人才的地方,給予大量資源有針對性地培養學生,有利於緩解教育壓力,培養專業人才。