壹、外來詞的表現和發音規則
1.小寫ァィェォ
小寫平假名ぁぃぅぇぉ也存在於傳統日語中,但很少見。
如:“早,大,大,大,大,大,大。”くみになるとぃぃなぁ.
這裏的“なぁれなぁぁ”是小寫的,表示壹種“延音”(當然也可以用普通的大寫字母書寫)。然而,小寫片假名ァィェォ在外來詞中的使用非常多。
(1)在[f]之後。由於f的發音是フ,所以[fa,fi,fe,fo]的發音分別是フ?,フィ,フェ,フォ。比如:
家庭= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(魚),
Ferry=フェリー(輪渡),fork=フォーク(福克)
(2)在[D,T]之後。由於[D]的讀音是,而[t]的讀音是,所以[dea,di,tea]]等分別寫成和。比如:
Dear=ディアー(親愛的),disco=ディスコ(迪斯科舞)
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼樂園)
紙巾paper=ティッシュペーパー(餐巾紙、紙巾)
Tearoom=ティールーム(茶館)。
另外,當u出現在[D,T]之後時,可以表示為“デュ”和“テュ".”比如:
Tuesday=テュズーデー(星期二)
由於外來詞的表達方式不完全統壹,所以經常用“ディ”和“ティ”代替“デテ”,有時也用“ぢ、じち".”
(3)【車、車】的讀音是“チェ".比如:
Change=チェンジ(交換)檢查in=チェックイン(登記)
連鎖商店= チェーンストァ(連鎖店)
2.對[ヴ]的引用
日語發音中沒有音[V]。所以壹般來說,任何帶[v]的單詞的發音都用。比如:
Vitamin=ビタミン(維他命)violin=バイオリン(小提琴)
貝多芬=ベートーベン (Beethoven)等等。
但是有辦法區分[B]和[V],所以引入濁音“ぅ”來表示[V]。在日語中,羅馬字符用[vu]表示。比如:
Villa=ヴイラ(維拉)virus=ヴィルス(病毒)
然而,這種符號很少有用戶。
3.長聲音表示
我們都知道,筆名“ぁぃぅぇぉ”無論哪個長音,都是單杠“-”和豎杠“|”。比如:fuse=ヒューズ(導火索)
4.完善促銷規則的修訂
按照傳統的日語表述,晉級後只能出現四行“かさたぱ”。但是為了更貼近外國的發音,在外來詞上打破了這個規則,推廣背後的假名更加自由。比如:
Bed=ベッド(床)head=ヘッド(頭)Buddha=ブッダ(佛)
埃菲爾tower=エッフェル鐵塔(埃菲爾鐵塔)
第二,壹些英文字母組合和日語表達的關系及其他。
1的發音。[博士]
在日語中,[dr]基本上用假名“ド”和“ラ”來表示,[tr]用假名“ト”和“ラ".”來表示比如:
Dry=ドライ(幹)drive=ドライブ(駕駛)
Truck=トラック(卡車)拖拉機=トラク(拖拉機)
2.n和ng的區別
日語只有壹個“ん”,根據後面的假名不同,發音也不同。為了清楚地表明外來詞中[n]和[ng]的區別,我們必須在帶[ng]的詞後加上“グ”。比如:
Building=ビルディング(建築)morning=モーニング(上午)
Cunning=カンニング(狡猾)
3.[h]和[f]的混淆
由於日語發音和英語發音的不同,可能會出現[h]和[f]的混淆。比如:
Platform=プラットフォーム,簡稱プラットホーム。
Home=ホーム(家庭)
這樣的例子可能不多,但是我們要註意,因為它們可能會混淆我們的聽覺和聽覺。
4.動詞和名詞
外來詞中的動詞和名詞,經過日語的改造,有些變化是非常容易記住的。只需將動詞末尾的筆名改為該行“ぁ”部分的筆名。比如:
ドラィブ(兜風車))ドラィバー(司機)
タィム(時間,計時員))タィマー(計時員,計時員)
サービス(發球)サーバー(發球)
リード(領導人)リーダー(領導人)
カット(切割)カッター(切割器、小刀)
ダンス(跳舞的)ダンサー(舞蹈家)
ァナンス()ァナンサー廣播員)
ロック(上鎖的)ロッカー(帶鎖的櫃子)
5.自制外來詞
由於日語中外來詞的擴大,外來詞也發生了各種變化。
(1)截掉長借詞,只使用前面部分。比如:
プローープロダクション(電影公司)
プロフェッショナル(專業人員)
サボーーサボタージュ(蓄意破壞)
ビルーービルディング(建築)
(2)將兩個單詞合並在壹起,成為壹個簡單方便的詞匯。
パソコンーパーソナールコンピュー?
ワープローワードプロセッサー(文字處理器)
ェァコンーェァコンディョナー(空調)
プラマィープラスマィナス(陽性和陰性)
(3)新造的“外來詞”
ワンマンバスーワン(壹)マンバスス(男* * *車。
=(沒有導體的總線)
カラォケー卡拉ok
銀行員工。
在貿易公司工作的貿易公司員工
サボるーー(動詞)
ユーモァだーー幽默(描述性動詞)
在公共汽車站停下來。