當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 中國人的名字翻譯成英文名字的順序是什麽?

中國人的名字翻譯成英文名字的順序是什麽?

姓氏可以放在前面,也可以放在後面,前者更常見。例如:

李嘉誠、李兆基、毛澤東和蔣介石。

壹個名字中兩個字可以寫在壹起,第二個字可以不大寫單獨寫(比如張馨予)。

在這種情況下,第二個單詞必須大寫(例如,張馨予)。張馨予和張馨予都是正確的,但前者更常見。

擴展數據

命名方法

那麽如何起英文名呢?以下是給妳的壹些建議:

方法1

英文名字的發音應該和中文名字壹樣,比如:

鄭麗麗李立正

章昊張浩

楊君巨羊

孔令納勒納空

張愛麗AllyZhang

呂蒙·穆恩盧

張博BobZhang

許卡龍旭

姜麗霞李薩江

王姬·吉爾旺

大衛江蔣大為

張愛玲IreneZhang

李斌·李奔

方法2

如果第壹項做不到,盡量使英文名的當地發音與中文名壹致,如:

傑特利

謝霆鋒·蒂姆西

侯德健

徐煥山

朱曉琳

王冬梅邁旺

吳家鎮簡屋

吳山三次元

關河和林關

方法三。如果以上兩項都做不到,還可以讓英文名和中文名的發音盡量接近或相關,比如:

陳芳寧

李秀雲·沙隆利

王蘇三王

周建設傑森周

羅凱瑟林內羅

戴東殿東

崔文生

崔莉·特拉奇利

黃洪滔亨特黃

沈茂平

參考資料:

百度百科:英文名