英語與其他語言的融合已經變得越來越普遍,在學校、商務會議、網絡論壇等地方都在使用。據估計,世界上有20億人說幾十種英語,遠遠超過估計的3.4億母語為英語的人。“我認為國際社會對英語的全球作用有了全面的認識,主要是因為它非常普遍,不可避免,”BBC全球合著者、《BBC故事》作者羅伯特·麥克勞姆(Robert McLaum)說。
但是英語不只是在世界上有影響力,它完全是受每個地方的影響,是被使用它的人改變的,有時是不變的。在世界各地學校教授的英語版本中,增加了可能不適合只說英國標準英語的人使用的帶有當地變體的新詞和混合詞。然後這些版本被千裏之外的大量非母語人士使用。所有的版本不僅是同壹母語的壹部分,而且是在不同的時代發展起來的;有些有上百年的歷史,有些是為了應對最近曝光的流行文化。
那麽,當來自其他語言背景的人開始根據自己的需要調整英語時,會發生什麽呢?“妳觸及了壹個非常廣泛的話題,”紐約大學專攻社會語言學的語言學教授格雷戈裏·蓋伊(Gregory Gay)微笑著說。"它涉及許多不同類型的事情."
首先,他說,從現在到過去,英語與數百種文化緊密相連,無論是暫時的還是永久的。隨著英國入侵世界大部分地區,壹系列文化被迫將英語加入他們的詞匯中。壹旦美國成為壹個在貿易和商業上有影響力的國家,更多的單詞和短語將被添加。英語有時被用作非英語國家的中間人,這些國家的目標是用壹種更全球化的語言進行交流,或者容納許多主要語言的國家;但也會成為壹種常見的主食,隨著使用者的文化而改變。
標準英語和其他英語類型之間的差異被描述為類別:洋涇浜語、克裏奧爾語或方言,通常被稱為變體。雖然各種語言通常類似於壹種語言的標準版本,但洋涇浜語是壹種帶有語言影響的粗糙混合語言,被不同地方語言的人使用,需要用共同的語言進行交流。克裏奧爾人是壹個更復雜的混合體,他們經常說話,已經發展了好幾代。
雖然用詞的選擇可以區分壹個物種(澳大利亞人稱之為“守衛”來清理漏油,而美國人會要求“守衛”),但要找到克裏奧爾語和物種的區別可能很棘手,語言學家自己也不總是同意。
馬來西亞英語是馬來西亞學校教授的標準版本,包括英語單詞的獨特用法;可能有人會問“妳怎麽這麽含糊?”如果有人行為有點出格。然而,馬來西亞當地的克裏奧爾語Manglish卻向前邁了幾步:說話者可能會在某些句子的末尾加上“lah”或“mar”,突然表現出復雜的情感意圖,以及是否有必要緩解需求的打擊,或者道歉。說“別拉了”是壹種更平易近人的命令方式。
根據世界政策研究所的報告,在印度,“654.38+02億人說654.38+05種官方語言”,而其他數百人在全國各地使用這些語言。印度政府采取了在印度語和當地語言教學中教授印度英語的政策(私立英語中學越來越受歡迎)。然而,當英語和印地語混合形成克裏奧爾英國英語時,英語語法與印地語單詞和短語壹起工作。在“英國人”中,“Mujhe nah lag我明天會來”的意思是“我想我明天不會來了。”
同為英國殖民地的印度和馬來西亞,幾個世紀以來壹直在發展自己的本土英語品牌。與曼式英語不同,說克裏奧爾語的人並不總是能聽懂另壹個人的話,盡管標準英語能被兩個人聽懂。但是以英語為母語的人和其他以英語為母語的人有同樣的問題。例如,美國人可能會與英格蘭部分地區甚至當地方言群中使用的某些口音和短語鬥爭。那麽,克理奧爾人和各種人的界限在哪裏?
“很難給出壹個明確而快速的答案,”蓋伊說,盡管壹些語言學家使用語法和句法來區分這兩者。“[克裏奧爾人]通常有壹個口頭系統來標記[情況],就像動作已經完成或正在進行中壹樣...標準英語沒有。”許多語言學家用來區分克理奧爾語和多樣性的另壹個標準包括,非母語者隨著時間的推移理解它:如果幾周後妳開始理解妳周圍的語言,它可能是壹個物種而不是克理奧爾語。
語言修改可能發生得相對較快。1982 BBC系列節目《英語故事》在加州聖費爾南多谷拍攝了壹個女孩,這是壹種奇怪的美國方言的典範。1982有什麽奇怪的?這是女生給其他語法正確的句子加上“喜歡”“完全”這兩個詞的壹種新穎方式。當然,在當今遠遠超越地域的語言模式中,這兩個詞都是歌詞或拐杖的常用詞。當山谷中的女孩長大後,他們的方言用法傳播開來,這種影響傳遞給了下壹批孩子。
當不同語言背景的成年人為了相互交流需要學習第二語言時,壹種類似顧姑娘言語交流的語言潮流就開始了。說新語言的人在用新語言造句時會受到母語的影響;如果這種需求持續下去,這種混合物可能會進壹步發展。新加坡英語類似於英國英語,但克裏奧爾新加坡使用馬來語和普通話的大量句子結構和聲音,馬來語和普通話是新加坡最常見的第壹語言。“我不要”變成了“谷倉”;“現在幾點了?”變成了“幾點了?”
美國本身是英國的前殖民地。隨著時間的推移,它很快形成了自己的美式英語,受到了許多美國本土、非洲和歐洲語言的影響。美洲原住民幸存下來,包括獨木舟和浣熊。美國人不同意英國人的言論,用“will”代替“should”,把工作時間稱為假期而不是“holidays”。在美國和加勒比海地區,這些變化有時始於對許多人所使用的語言的奴役。古拉,從卡羅萊納州到佛羅裏達州的沿海地區的人們會說,這樣的混合帶來了英語克裏奧爾語,並繼續為美國文化提供濃湯、巧克力覆蓋的花生、烏龜和兔子。
“奴隸制是洋涇浜語和克裏奧爾語的典型案例,因為妳有壹些人強迫成年人用壹種新的語言交流,但他們並沒有完全接觸到這種語言,”蓋伊說。。牙買加方言是克裏奧爾語,有自己豐富的語法結構。由於這種必然性,牙買加方言與更為尖銳的牙買加英語並存。“妳得到的中間變體不是母語或標準語,”蓋伊說。
雖然最初的品種是壹種洋涇浜語,但如果孩子長大後以說這種洋涇浜語為主要交流方式,就會形成更微妙的文化影響和語法,成為壹種克裏奧爾語。然而,如果沒有原有的多語言元素,說話者通常不需要形成壹種新的語言。例如,當說同壹種語言的尼日利亞人被作為奴隸帶到巴西時,他們成為雙語者,而不是發展出壹種洋涇浜語言。“他們可以互相說自己的語言,然後和奴隸主說葡萄牙語,”蓋伊說。"在這種情況下,妳不會經常聽到洋涇浜語或克裏奧爾語."
今天,雖然英語不是最容易學的語言,但它已經成為全球商業的主流語言,盡管這壹事實並不令人滿意。“關於英語有多容易學,這不是壹個好的選擇,”蓋伊說。"壹方面,英語有壹個糟糕的拼寫系統."雖然英語元音只有六個字母,AEIOU,偶爾還有Y,但它們代表了壹個困難的元音系統,根據方言包含13到20個不同的聲音。另壹方面,Gaine指出,雖然壹些語言使用了多種性別、時態或復數,但英語短語往往更容易解釋;從這個意義上說,記憶力會降低。
盡管如此,英語的廣泛使用真的能成為托爾金風格的通用語嗎?芝加哥大學語言學教授於朦朧說:“未來全球英語能否獲得任何貨幣,可能取決於是否有可行的競爭者。”也許全世界都會出現幾種通用語言。於推測,“全球漢語”和“全球阿拉伯語”可能與其他全球變體壹起生長。
然而,全球作家Robert McComb指出,翻譯技術也可能在未來挑戰英語作為壹種全球現象。“也就是說,當壹個芬蘭人或馬來人可以用他/她的母語寫作/說話,並立即將其翻譯成西班牙語、法語、俄語或漢語普通話時,對全球語言的需求就會減少。”
有些人試圖使全球語言成為現實,但他們沒有取得多大成功。“Globish”現在是壹個商標詞。支持者提倡“簡單英語”,對商業和世界交流的詞匯量有限。世界語發明於19世紀,是創造壹種簡單易學的世界語言的著名嘗試之壹。即使考慮到語言的難易程度的偏差,世界語言的任何嘗試都有壹個更大的跳躍障礙:文化。
“如果妳發明了壹種語言,它要經過很長時間才會被很多人說,才會有壹個完整的文化矩陣:文學...幽默,諷刺,強調,問題,憤怒和快樂。語言將有相當大的工作來發明所有這些東西,”蓋伊說。“誰知道人家會不會撿?”
沒有相同的文化,語言變得索然無味,沒人在乎說話。隨著口音和短語在互聯網和大眾媒體上的傳播,英語母語者和非英語母語者之間可以傳遞的單詞比以往任何時候都多:年輕的塞爾維亞人在網絡視頻遊戲中使用Serblish,可以很容易地找到並開始使用印度英語單詞,將其編入牛津英語詞典,如“貓黨”,這是壹種帶有彩票的社交午餐,獲勝者用它購買下壹組午餐。
事實上,這些語言和聲音的變化壹直是英語的壹部分:畢竟,古英語對於今天的語言使用者來說是完全無法理解的。“我們說‘YOLO’,我們談論很多關於‘我他媽的生活’,”索梅拉說,他在瑞典的日子裏說的英語聽起來非常像在美國說英語的人。隨著英語以壹種全新的方式在世界範圍內傳播,其使用者帶來的文物也隨之傳播發展;這些變化使英語聽起來像壹種完全不同的語言只是時間問題。