出自:《詩經·趙南·美優》“美優,其實是七個Xi。求我做學問,幸甚。”
解讀:李子紛紛落地,樹上剩七成。如果妳想向我兒子求婚,請不要拖延時間。
春秋戰國時期:古代女子十五歲就要出嫁,最遲不能超過二十三歲。但是,晚婚年齡顯然要早得多。三國魏晉南北朝時期,規定女子十二歲出嫁,唐代女子十四歲出嫁。
古代規定結婚年齡早是因為要盡快繁衍後代。因為古代人口本來就稀少,又因為當時的技術原因,存活率不高,再加上常年戰亂,死亡率對於當時的醫療水平來說是比較高的。
所以人口基數不大。在古代奴隸制社會或者封建制社會,統治者更重視勞動力,這壹點很重要。只有擴大人口,增加勞動力,國家才能強大。
擴展數據:
《詩經·趙南·卓·美優》原文:
梅子落地,樹剩七成。請不要耽誤我年輕人的好日子。
李子落到地上,枝頭只有三個。我有心要求我的小夥子,今天再也不要等了。
梅子落地,簸箕將簸箕。我的孩子,請不要猶豫問我。
李子落在地上,剩下70%在樹上。如果妳想向我兒子求婚,請不要拖延時間。李子落了壹地,只剩下三成的枝幹。如果妳想向我兒子求婚,不要等到今天。梅子紛紛落地,需要簸箕來收拾。如果妳想和我兒子結婚,盡管開口。
這是壹首委婉大膽的求愛詩。《梅花》作為我們祖先的第壹首歌,質樸清新,清澈深情。本文的詩歌主旨、詩歌藝術、風俗背景,基本都是前人指出的。《毛詩序》說:“梅花”對男女來說都是適時的。稱南國為文王改造,使男女能合時宜。“時間中的男人和女人”這個詞已經說明了這首詩的目的;
最後幾個字是老師附上的,應該省略。“李周·石梅”說:“仲春的月亮會讓男人和女人相遇。所以有時候,跑者也沒辦法。如果妳無故不使用訂單,妳將受到懲罰。沒有丈夫的男女都會遇到。”知道了我們祖先的這種婚俗,就不難理解這首絕望而大膽的求愛詩了。
陳歡對這篇文章的巧妙含義作了簡明扼要的解釋:“梅子盛衰,仍是男女之年。”梅與傳媒同音,所以詩人見梅就激動”(《詩論》)。龔誠的詩本義說:“有梅花。“急”字抓住了這篇文章的情感基調,揭示了全詩的旋律節奏。