當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - “向”和“向”的用法有什麽區別?

“向”和“向”的用法有什麽區別?

大象和大象

在漢字中,有些詞的讀音、寫法和意義是相似或相同的,但又有細微的差別,所以人們在使用時,往往容易產生偏差。比如“向”和“向”在壹些報刊雜誌和教科書中的用法不壹致,這與漢字簡化有關。

漢字簡化之前,是兩個不同的字。雖然它們的發音完全壹樣,但它們的意思不同,各有各的用法。

“象”的第壹個含義是指哺乳動物——大象,如大象、非洲象、印度象、象牙等。第二層意思是形狀和外貌,比如形象、場景、印象、天氣等等。第三層意思是模仿,模仿,比如象形、象聲詞、符號等等。

“像”的第壹個含義是把人進行比較而制成的圖形,如肖像、雕像、塑像、徽章等。第二個意思是相似,比如他們長得很像,就像壹個人。第三個意思是,比如,比如箭如雨落在船上。第四個意思是好像,好像,好像,比如說,薛梅什麽都沒看見。

“像”這個詞有這麽多含義,但是在《現代漢語詞典》中,只有“肖像、雕像”的第壹個含義,因為《現代漢語詞典》是在1964-1968期間出版的。1964年,經中國國務院批準,《簡化字匯總》出版。在本概要中,“向”作為“向”的繁體字出現,但表明“當其含義可能混淆時,仍使用“向”和“向”。所以在這之後出版的字典仍然保留了“像”這個詞,但它只有第壹個意思,也就是說,只在涉及到“人像、肖像、雕像”的時候才使用,其余的都用。1964-1968期間出版的參考書和印刷資料都是基於這個原理,教材也不例外。

練了20多年,使用起來感覺有點迷茫,不如以前了。比如“他長得像他哥哥”。按照1964出版的《漢字簡化匯總》,應該用“向”,但語義上和人的長相有關系,用“向”字似乎更貼切合理。如果說這種情況不難,問題是有“這件衣服和我的很像”“這水果和梨很像”“這裏就像我家”之類的句子。從語法結構上看,和“他和他哥哥很像”壹樣,只是語義和人物無關。應該用哪個?我解釋不清楚。因此,經過專家學者的研究和討論,在1986再版《簡化字提要》時,對部分文字進行了調整,包括恢復“象”的原狀,“象”不再是“象”的簡化字。

但是,要糾正所有書籍和教科書中所有類似的情況,為時已晚。估計這種新老交替的情況還會持續壹段時間。希望大家在使用時嚴格註意這兩個詞的區別。

“向”和“向”的用法

“形象”適用於三種情況:

1.用作名詞,如“大象”。

2.屬於名詞性語素,不能單獨使用構成詞語,如表示形狀、外貌的“意象”、“符號”。

3.屬於動詞語素,不能單獨使用,但可以用來構詞,如表示模仿和表達的“象聲字”、“象形字”。

“喜歡”適用於三種情況:

1.作為名詞,指的是人物制作的形象,如“人像”、“佛像”。

2.用作動詞表示相似,如“妳長得像他哥哥”。

3.用作介詞,表示“如”“喜歡”(這個意思不能單獨做謂語動詞,只能構成介詞短語修飾動詞),如“像爸爸壹樣工作”。

好像,好像,好像薛梅什麽都沒看見。

參考資料:

/200406/ca522816.htm