1,時態語態錯誤扣2分。
2.復句從句和非謂語動詞錯誤扣2分。
3.每句誤用關鍵詞扣1分,後續句子重復使用。
4、語法正確,但整體句子不通順或出現CHINGLISN現象,扣2分。
5.整篇文章句子不通順扣3-4分。
6.五個拼寫錯誤扣1分。
7.文章中的特殊句型要嚴格按照這個句型翻譯。其他句型翻譯正確與否,扣2分,如強調句型、同位語從句等。
註意事項:
1,盡量寫清楚,不要塗改太多。如果要塗改,就在中間劃壹條線,把修改的內容寫在上面;
2、不清楚的難詞,包括拼寫,要盡量查字典,找出來,不要憑感覺寫。壹旦出錯,就會被扣分。扣分越多,就越失敗。
3.翻譯策略應該是直譯和意譯相結合。能直譯的可以直譯,不能直譯的應該算意譯。英漢翻譯盡量中文通順,漢英翻譯要有英文味,不能是中式英語,否則扣分。