“扣+當”是壹個民俗詞,出現於清末民國時期,壹直使用到建國後的文字改革。
康熙字典的寫法裏沒有“口”字。
註音部分“上+天”根據草書簡化為“當”。
早就根據草書筆畫簡化為“當”。根據這種簡化,人們創造了“口+時”。
這種寫法是國民政府教育部在1935年8月的《第壹批簡化字表》中介紹的。這個列表包含了324個流行的民間字、古文字和草書字,包括這個:
然而,由於爭議,第壹個簡化字名單在次年2月被撤回。這也是這個詞的唯壹依據。但未得到官方證實,民間壹直流傳。
從民國政府到新中國成立的很長壹段時間裏,國家還沒有建立統壹的標準字體,各地印刷廠各行其是。就連60年代初的印刷材料也還在用這個俗字(我50年代末上學,教材也用這個口語字)。直到國字法改革,這些不被認可的俗字才被徹底叫停。
然後,以前是“當”的簡化字,後來就停了。請看第壹個簡化字列表。
針對網友的提問,我補充幾點:
1“口+當”是壹個民間詞,出現於清末,從未得到官方證實。
2.1935年8月,國民政府教育部將此字列入第壹批簡化字名錄,但僅限於“實施”,半年後被“撤回”。下面是這個簡化字表的部分圖片:
3.第壹份簡化字表收回後,直到新中國漢字改革,才被政府取締。1964年3月擬定簡化字表,部分簡化字(如剛、卒、塊、味、喪、陽、癢等。)被官方證實,而“口”
4.簡化字匯總最終版頒布於1986。此前,社會上壹直存在“口+當”的寫法。所以大部分中年以上的人都接觸過,才會覺得“被刪”。
5.至於名字中“口+當”的用法,只能按照規範漢字書寫。
6、很多人想用“口+時”,我也覺得很有道理。事實上,在文改中確實有很多類似的情況。比如“呆”字原來是個多音字,讀“dāi”就是傻傻的意思;讀“ái”的意思是死板,不靈活,比如會計上的“壞賬”,擰螺絲的“笨扳手”。把它們都讀成壹個音會引起誤解。