原文:找來找去,冷冷清清,慘不忍睹。乍暖還寒的時候,最難停止呼吸。三杯兩盞酒,妳怎麽打得過他?來晚了很急!郭艷很難過,但這是壹個老熟人。
解讀:苦苦尋覓,才發現冰冷,怎能不讓人心酸。秋天總是忽暖忽冷,最難維持和休息。喝三兩杯淡酒,如何抵擋傍晚吹來的冷風?
壹行大雁從頭頂飛過,更讓人難過,因為都是當年給我送信的老熟人。
擴展數據:
贊賞:
“乍暖還寒”這句話也是這個詞的難點之壹。這個詞是秋天寫的,但是秋天的氣候應該說是“壹見鐘情”,只有在初春才能用“壹見鐘情”。這是關於壹天的早晨,而不是壹個季節的天氣。秋天的清晨,朝陽升起,所以說“乍暖還寒”;然而,曉寒仍然是沈重的,秋風刺骨,所以它被稱為“仍然寒冷”。
關於“時”字,有人認為在古漢語中應該解釋為“季節、氣候”;但柳永《永遠的會樂》說:“風舒緩,晝景安寧,時新。”從陰雨到新是壹個比較短的時間,可見“時”字在宋代和現代漢語沒什麽區別。“是最難引起興趣的”這句話和上面“找”的那句話遙相呼應,表示從壹大早就不知道做什麽了。