當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 有哪些簡單的馬來西亞文字翻譯成中文?

有哪些簡單的馬來西亞文字翻譯成中文?

多少錢-貝拉帕,

早上好-塞拉姆·帕吉,

下午好-塞拉馬特·佩頓,

晚安-塞拉姆·馬拉姆,

妳吃飽了嗎?——蘇達·馬侃?

謝謝妳-泰莉瑪·卡西赫,

不客氣-sama-sama,

不好意思-mintamaaf,

沒關系-塔卡帕,

妳-卡姆,

妳-凱琳,

我-賽亞裙,

We-Kami(不包括和妳說話的人)/kita(包括和妳說話的人),

他-迪亞,

他們-梅雷卡,

現在幾點了?——sekarang pukul berapa?

Go-pergi,

Hui-Balik/Pulang,

服用安眠藥,

Lose-Buang,

這裏-Bagi/Beri,

是的-博勒,

坎-達帕特,

需要-梅斯蒂/哈魯斯/佩爾盧/帕圖特,

不)——tidak,

不是(不是)-布坎,

爸爸-BAPA/阿雅,

媽媽-emak/ibu,

拿督爺爺,

奶奶-內內克,

阿邦哥,

姐姐-卡卡克,

哥哥/姐姐————阿迪克·勒拉基/阿迪克·佩雷普安,

朋友-卡萬/拉坎,

男性-勒拉基,

女性-Perempuan,

家——魯瑪,

學校-塞科拉,

廁所馬桶,

醫院-醫院,

balaipolis警察局,

巴萊邦巴消防站,

博士博士,

護士-朱魯瓦特,

老師-cikgu/guru,

警察-鮑裏斯,

Beauty-cantik,

醜陋的霍多,

裏奇-卡亞,

貧困——貧困,

帥哥卡卡克,

好吧,

巴德-布拉克/賈哈特,

右-樺木,

錯了-薩拉赫,

因為-Kerana,

So-jadi/olehitu,

但是-泰塔皮,

Smart-Pandai,

愚蠢的博多,

比如-suka,

憎恨本茨。

馬來西亞的主要語言有馬來語、英語、漢語和泰米爾語(當地稱為泰米爾語)。馬來語是馬來西亞的國語和官方語言。英語作為第二語言或通用語言,廣泛應用於行政管理、工商業、科技教育、服務業和媒體。除了沒有受過正規教育的老人,馬來西亞大多數人都會說馬來語和英語。漢語和泰米爾語在中國和印度少數民族中廣泛使用,包括日常生活、學校、商業、娛樂和媒體。

漢語是中國社會的通用語,在漢語學校、壹些民族學校、國家學校的教學中也使用漢語。在中國社會,會說中文的人很多。除了漢語,壹些漢語方言在不同地區也很流行。如粵語、閩方言、客家話、海南話、潮州話等等。粵語在吉隆坡和怡保比較普遍,閩南語在新山、檳城和巴生有自己的天地。其他民族也可以使用漢語和漢語方言。在很多地方可以遇到會說中文的馬來人和印度人,或者會說泰米爾語的華人和馬來人,構成了馬來西亞獨特的語言景觀。

在馬來西亞,語言摻雜極其普遍。當人們說馬來語或漢語時,他們經常借用英語單詞。這些語言使用者甚至可以用兩種或兩種以上完全不同的語言(如英文對中文或方言、英文對馬來語、馬來語對閩南語或粵語等)互相交談。).

馬來西亞不限制其他少數民族語言,但在社會和商業領域很少使用。

馬來西亞語言班的分布大致如下:

高級語言:英語和馬來語,

中級語言:漢語和泰米爾語,

低級語言:漢語方言等少數民族語言。