但據說現在被很多北方人接受,作為外來詞吸收使用,還收入了新版《現代漢語詞典》。
廣州話中的“買單”壹詞由來已久。廣州的餐飲業過去有先吃飯後結賬的傳統做法。在過去,茶館是餐館,顧客吃完後招呼服務員“買單”(結賬)。
“買單”和“買單”聽起來很像,但意思卻大相徑庭。廣州話中的“埋”字有多種含義,其中壹種是“聚”的意思,如“埋嘴”(傷口愈合)、“埋份”(參與壹份)、“埋樁”(誌同道合的人經常聚在壹起)等等。至於“買”字,就是“用錢買東西”的意思。如果用“買單”來形容吃完飯結賬,不就是“吃完飯拿錢買單”嗎
目前南風向北蔓延,廣州話區以外的人因為不了解廣州話的字義和廣州的民俗文化,把“買單”誤認為“買單”也就不足為奇了。但廣州出版的報刊也有寫“買單”的,可恥。
這是我在百度知道上查到的。這個答案我以前見過。抄下來給樓主參考。呵呵...樓主也可以自己搜壹下,裏面的信息都很豐富。