數據擴展:
左,漢語三級詞,讀作Shu (shěn),其釋義:望深;往下看;姓,姓,古巴人的後代。畢氏是古巴人(居住在渝鄂毗鄰地區)的五大姓氏之壹,主要居住在(湖北長陽土家族自治縣)中裏山,後演變為譚、譚、譚等土家族姓氏。
拼音影響:
來自漢語拼音的漢語詞匯相繼進入英語詞匯系統。比如“土豪土豪”有望攜手“大媽大媽”以詞的形式被收入牛津英語詞典,引發廣泛討論和關註。
據相關統計,《牛津英語詞典》中有200多個源於漢語的詞。事實上,在日常生活中,許多漢語借詞已經在英語詞匯系統中占據了壹席之地,成為其中不可或缺的壹部分。
這種現象主要有三個原因。第壹,英語具有高度的開放性和包容性,外來詞眾多。第二,科學技術的飛速發展和文化交流的日益頻繁,必然會促進語言之間的詞匯借用。
第三,漢語的國際地位越來越高,對英語的影響越來越大,這也是最重要的壹點。說到底,漢語詞匯的大量輸出,深層原因是中國全球影響力和關註度的提升。
中山大學的周海中教授認為,英語中的漢語詞匯是中英接觸的必然產物,也是中西文化融合的必然結果。隨著中華民族與英語國家之間的交流日益頻繁,不可避免地會有越來越多的英語詞匯來自漢語。
數據擴展:
拼音是拼音節的過程,即根據普通話中音節的構成規律,將聲母、韻母快速連續拼讀,並與聲調組合成壹個音節。