示例3:可協商
需要兼職酒保。小時和面議。
此提單是以可轉讓的形式簽發的,因此只要在此提單上背書,就構成了對貨物和持票人的所有權
翻譯:
招聘兼職酒店保安,工作時間和薪資面議。
簽發的提單是可以轉讓的,所以只要在提單上背書,就確定了貨物和持票人的所有權。
註:在第壹句話中,negotiable表示“可轉讓”,在第二句話中,negotiable表示“可轉讓”。背書後,“可轉讓提單”的所有權可以轉讓給他人。值得註意的是“議付行”
就是議付行,也就是買入或者貼現匯票的銀行。
示例4:折扣
如果妳方定期訂貨,妳方可以得到5%的折扣。
如果賣方開出遠期匯票,他們就做了貿易承兌。賣方可以通過購買匯票請求銀行為交易融資。據說這家銀行
折扣。
如果妳定期向我們訂貨,妳可以在方便的時候得到5%的折扣。
如果賣方開出遠期匯票向買方提供信用,此時就做成了商業匯票承兌業務。賣方可以要求銀行購買商業承兌匯票,銀行用這種方式為出口商融資,也就是說銀行對匯票進行貼現。
註意:這兩句話中的discount壹個表示打折,另壹個表示打折。折扣是指商品在原價的基礎上。
百分比降價,貼現是指未到期票據從銀行融資,銀行扣除購買日至到期日的利息,收取壹定手續費後,將剩余票面金額支付給持票人。
示例5:背書
我們的產品獲得了國家質量檢驗局的認可。
匯票必須附有全套正本已裝船海運提單
空白背書,標明運費預付。
我們的產品被國家質量檢查協會推薦。
匯票必須附有全套正本海運提單,註明“貨物已收”,空白背書並註明“運費已付”。
註意:第壹句話中的“推薦”是指妳對某個產品感到滿意,並通過媒體介紹給大眾。第二句中的“空白背書”是指背書人只在票據背面簽名,不註明具體被背書人。
示例6:平均值
如果特定貨物被部分地
很明顯,產品質量低於平均水平。
如果壹批貨是部分受損,我們稱之為“單獨海損”。
很明顯,這批產品的質量是中下水平。
註:在第壹句中,granular average是“單獨海損”的意思,指的是保險行業中海上事故造成的壹些損失,所以用了average這個詞。
示例7:投標
在CIF價格術語下,賣方的義務是向買方提交有關單據,以便買方能夠提貨。
如果他們到達,或恢復損失,如果他們在航行中丟失。
他變得非常興奮,好像他建造大廈的投標被接受了壹樣。
CIF價格條件下的責任是向買方提交有關單據,以便買方在貨物到達後提取貨物;
他欣喜若狂,好像他的建築投標被接受了。
註意:商務英語中的重要術語非常正式。第壹句,tender做動詞,相當於give。在第二句中,tender用作名詞,意思是“投標”。
示例1:浮動
世界見證了匯率制度的回歸。中央銀行不再需要支持他們自己的貨幣。
浮動政策對出口貿易至關重要;事實上,在打算進行大量類似出口交易的情況下,例如被保險人必須根據獨家銷售協議向國外進口商供貨或在國外維持銷售子公司的情況下,這是壹種方便的貨物保險方法。
在這種情況下,世界各國恢復浮動匯率也就不足為奇了。各國央行將無需維持本幣匯率。
的匯率。
保險政策對出口貿易非常重要。它實際上是貨物保險中的壹種便捷方法,特別適用於在不同時間出口的壹批類似貨物,例如被保險人根據代理協議向國外進口商供貨,或在國外委派銷售代表設立分支機構。
註意:上面兩句話中浮動的意思是完全不同的。浮動匯率意為“浮動匯率”,即自由浮動、完全由市場力量決定的匯率制度。浮動保單是指壹種用於投保多批次貨運的連續長期保險憑證,通常翻譯為“統括保單”。
示例2:確認
很高興通知您,我們的回樣將於本周末用DHL快遞給您,請盡快確認,以便我們開始大批量生產。
付款方式為100%保兌的、不可撤銷的即期信用證。
我很高興地通知您,我們的回樣將於本周末用特快專遞給您。請盡快確認,以便我們開始大規模生產。
付款方式為100%即期、保兌、不可撤銷信用證。
註意:confirmed在這兩句話裏有不同的意思。在第壹句中,confirm的意思是“確認”。在第二句話中,保兌信用證應翻譯為“保兌信用證”,意思是由壹家銀行開出並由另壹家銀行擔保的銀行信用證。