當前位置:成語大全網 - 漢語詞典 - 什麽是信任和信仰?

什麽是信任和信仰?

相信就是信任。名詞解釋:

相信:ɡx 1 Xiān。互相信任,互相信任。2.簡單的信任對方。3.指互相信任的人。4.認為是對的或者是真的,不要懷疑。

這麽深奧的問題沒人回答?復制壹些舊文本

現在我們通常用信仰這個詞來翻譯西方語言中的信仰這個詞,有時我們也用它來翻譯信仰這個詞,通常翻譯為信仰,有時翻譯為信仰。這兩個詞在英語中有重疊的意思。壹般來說,英語中的信仰或信念(以及其他傳統基督教語言中相應的詞語)的含義是非常明確的。它指的是沒有足夠證據的信念。例如,在《大英百科全書》中,信念被定義為“在沒有足夠的理性理解來確保其為真的情況下,接受或同意壹個命題的心理狀態。”這種對信仰的理解是基督教傳統的產物。

中世紀的托馬斯在其《神學百科全書》中區分了信仰、意見和科學三個概念。知識沒有選擇。當理性被迫認同壹個對象的真實性時,我們就有了知識。對於觀點和信仰,理性都有選擇。不同的是,觀點是暫時接受的,伴隨著懷疑,但信念是絕對確定的。用我們今天的話來說,這大概意味著像壹加壹等於二這樣的命題是壹種知識,任何壹個有正常理性能力的人都不能不承認。不存在選擇信與不信的問題,知識是被迫接受的,不能不接受。反之,如果知識不是這樣,那就需要人的意誌來做出選擇,是相信還是不相信。信念是雖然沒有充分的證據(也許根本沒有證據,也許有壹些證據),但卻是確定的,觀點是暫時相信但仍存疑的。

康德還討論了意見、信仰和知識之間的區別。他說:“把它當作真實,或者說判斷的主觀有效性,在與確信(同時是客觀有效的)的關系中有以下三個層次:意見、信念和知識。意見是主觀上和客觀上不完全被認為是真實的意見。如果只是主觀上的充分才被認為是真的,但同時又被認為是客觀上的不足,那麽就叫信仰。最後,主觀和客觀都足夠的那種叫知識。”《純粹理性批判》(鄧譯,第623—622頁)。這裏翻譯成信仰的詞也可以翻譯成信仰,藍色的翻譯成信仰。康德的論述明顯受托馬斯的影響,但他的論述更清晰。信仰是那種客觀上不夠,主觀上足夠的信仰。

西方對信仰的傳統討論集中在約翰·希克所說的“命題信仰”,即信仰被理解為對某些命題或某種實體或狀態的信仰。這是為了定性地闡明信念的特殊認知方式,使其不同於知識和意見的認知方式。當代學者著重從人的生活方式的角度來討論信仰,這大大加深了我們對信仰的理解。威爾弗雷德·坎特韋爾·史密斯在《信仰與信念》壹書中對信仰的定義是:“壹種對自己、對鄰居、對世界的人格傾向;整體對策;理解問題的方法(不管怎麽理解)和處理問題的方法(不管怎麽處理);在世俗層面上生活的能力;看到並感受到壹個超然的維度,並反過來行動。”希克自己對信仰的理解接近於斯密的觀點。(參見宗教的解釋)

以上兩種對信仰的定義是有繼承關系的。為什麽沒有充分的客觀依據也可以相信?這個問題的答案,確切地說,是這個問題的非神學答案,即信仰根植於壹種傳統,是在認識論意義上討論的,而在當代是在社會學(或生活世界)意義上討論的。

壹起信仰這個詞的用法可以在中國古代文言文中找到,它原本是壹個佛教術語。丁的《佛教大辭典》對信仰的解釋是:“信三寶,敬三寶。唐華顏靜14日說:“人與自然是同壹個信仰。”《唐三藏傳》(惠福傳)說:‘我歡喜他的信仰。’有壹些梵語詞對應信仰這個詞,但不清楚信仰是否用於翻譯壹些特定的梵語概念。至少中國的“信仰”這個詞在中國佛教中不是壹個非常重要的術語。在佛教中,信仰與理性的關系並沒有像在基督教中那樣被嚴肅地討論,所以信仰的概念其實是模糊而簡單的。信仰壹詞在現代開始被用來翻譯信仰,但在實際使用中,信仰與信念的含義並不完全相同。這從廣為使用的* * *是信仰唯物主義,信仰真空等等說法就可以看出來。《辭海》將信仰解釋為“對某種宗教或教義的極端確信和尊重,並以此為行動準則。”這個解釋有三點值得註意。首先,信仰的品質沒有明確界定。這個解釋並沒有指出信仰和其他信仰在性質上的區別,只是在壹定程度上強調了“極端信仰”的特殊信仰,讓妳可以在原則上相信任何命題。其次,信仰的對象表現為某種宗教或教義。壹方面,信仰不限於宗教,另壹方面,信仰的對象強調壹定的思想體系而不是單壹的命題。最後,信仰不僅僅停留在思想層面而是傾向於了解信徒的實踐。這個定義更能體現中文中信仰的含義。