《什麽都做錯了》說:“齊宣王讓人吹牛。肯定有300人。南國的請王吹飯碗,供養數百人。宣王死了,給了他壹個好聽力,處士就逃了。”這個“南方”
郭是壹個典型環境中的典型人物。兩千多年過去了,現實生活中經常能找到他老人家的身影。所以人們習慣用“補缺”這個詞來形容這種自命不凡的生活方式。
“補幾個錯”翻譯成廣東人的口頭禪,就成了“混運氣”。相比之下,“混吉”的發音就比較簡單,沒有那麽優雅。
所謂“混吉”,其實就是“混空”。空同音“兇”壹般被粵語作為其反義詞,代之以“吉”。在過去,餐館在吃飯前給食客壹碗“吉水”,這是真正的清湯。清湯,俗稱“洗水”“味精水”,本來就是空的。偏偏有些無業人員愛逛到店裏混碗“吉祥水”,然後什麽都不點拍拍屁股就走了。眼看生意做不成了,店主指出這種人是來“混吉”的。
“吉”是喜慶吉祥的意思,廣東人喜歡這個詞。壹種糖醋水果很受歡迎,因為它在發音上沾了“吉祥”的光。春節期間,朱紅的橙子、四季的橙子、金桔悠閑地走進廣東人的房間,就像尊貴的客人壹樣!在多年形成的老廣東拜年習俗中,人們總會帶上油角、散蛋、炒樁等家常油炸食品,供親朋好友分享,其中也有“雜柑”——總有幾個外表已經油膩的橙子。“混橙”其實是“混運”,只是為了好運。
從“橘”和“吉”的混淆可以猜測,“混吉”不壹定是不好的現象。齊宣王更喜歡壹個300人的吹團隊,這個團隊的整體表演水平能夠滿足觀眾的要求。養壹只“混血”南國處士怎麽了?如果去掉這個“混吉”,就不夠“三百人”了!
現實中的“混吉”現象更加微妙。員工在單位錄用,壹個領導推薦壹個領導的媳婦,壹個關系戶談壹個關系戶的女兒。妳能不認真考慮壹下嗎?讓人“混運氣”,這個集體就能獲得各種意想不到的便利。從這個角度來說,“混吉”和“填空”並不完全壹樣。關鍵在於圖中的“吉祥”二字。