這首詩出自哪裏?——宋·蘇軾《減玉蘭,釋初鶯》
作品原文是這樣的:
鶯第壹次發聲,受益最大的是壹年中的春天。小雨清脆,草色卻是遠遠近近。
戒了就別醉了,不放輕松就老了。不要等到春天,把紅英之間的青苔翻個底朝天。
翻譯成白話文,是這樣的:
黃鸝開始啼叫,這個早春是壹年中最好的季節;細雨蒙蒙,珍貴如油,滋潤著草木。剛剛長出的春草,遠看是鮮綠色的,近看卻好像消失了。
不要拒絕在這個季節喝醉。如果有花,妳不去看開,說明生命即將消失。不要等到春天才離開大自然,花中夾雜著青苔。
以下是壹些重要的詞匯,請分別解釋:
楚:剛才。
解決方法:是的,我知道。
語言:這裏指的是鶯的歌聲,迷人的歌聲委婉,就像在說話。
酥脆:酥油。
近而不近:什麽顏色近距離看不出來。
辭職:不要推脫。
顛倒:混亂。
虹影:落花。
作者寫這首詩的背景是什麽?
《玉蘭花碎》寫於宋仁宗嘉祐八年二月(1063)。東坡28歲。此時東坡隨秦恩遷居大理寺。在赴任途中,我參觀了寶雞並重訪了鐘南山。他的弟子文誌送來壹首《文子瞻訪鐘南山》詩,有東坡之韻,並寫下此詞送之。
了解了創作背景,我們就能更好地欣賞這首詩:
片子上,寫早春的美好時光。第壹、二期為明初、早春時節:“英楚於婕”;指出早春的地位:“最受益的是壹年的春天。”然後三四句寫早春美景:“小雨酥,草色遠近。”通過早春細雨滋潤草根,變藍變亮的微妙變化,生動描繪出如畫的春色。尤其是“草色近看,卻什麽都沒有”,觀察得非常細致,描寫得非常逼真。因為從遠處看,剛剛變綠的草芽是藍色的;當妳仔細觀察草芽時,它們仍然是黃色的。這自然不是東坡的發現。早在唐代,韓愈就註意到了這壹點,並寫在《早春獻張水部十八員》壹詩中。詩中寫道:“天街雨酥,草色遠近。最重要的好處是壹年之春,勝於煙柳。”東坡在最後壹部電影中對朝鮮詩歌中傳神詞語的運用,恰到好處地不露痕跡地表現了早春的可貴。
下壹部電影將說服人們享受春天的景色。“醉了容易老,花不看人”,意思是不要因為“醉了”就拒絕看春花。如果妳不去看春天的花朵,那就意味著妳失去了花朵會給妳的青春活力,意味著時光飛逝,意味著人在衰老。這是人生最大的誤區。生活很容易,但老年很難。東坡的詞也充滿了人生哲理。東坡曾說:“人生何以易得樂?天下誰願從我而歸。”為什麽不改成“人生為何易快樂,且看花開及時歸?”“莫待春來,顛倒紅英間青苔”,壹句不變的俗語,有著喚醒世人的意味。不要等到春天逝去。否則,它將是“虹影”與“綠色苔蘚”的混合,失去春天的魅力。子遊的詩《溫子湛重遊鐘南山》開篇說得好:“南重歸春,山邊崖綠如苔。”