韓愈
最初的火悄悄地燃燒著,
野雞害怕老鷹。
將軍要以智制人,
我擔心我不能發送它。
地形越來越窄,觀眾也多。
野雞受到驚嚇,充滿力量。
揍人超過100英尺,
紅羽白鈸相傾。
將軍對軍官們的祝賀壹笑置之,
上馬前五色落。
韓愈詩歌賞析
壹個出色的畫家總是心中有計劃,然後動筆;壹個久經沙場的戰略家,總是運籌帷幄,決勝千裏之外;壹個優秀的棋手總是不肯吝惜壹分錢。同樣,壹個聰明的射手往往是箭在弦上,伺機而動。這首詩藝術地再現了壹個擁有高超射擊技術的將軍的生動表情,以及他“以巧制人”的心理活動。
全詩十句,除了“雉雞力大如箭”這壹句是正面描寫雉雞之外,其余都是從不同角度襯托,巧妙地暗示了將軍的射術。看到這首詩,讀者很容易想到壹只美麗的野雞帶著箭著陸的形象。在這個獵物飛翔的形象的指引下,讀者自然而然地進入了人和馬眾多的獵場。將軍去打獵,隨從壹定很多,也很熱鬧。然而,詩人用壹個詞“安靜”來形容它,“在沈默中講述的比他們在聲音中講述的還要多”,從獵人屏住呼吸,專註於獵物和將軍的射擊模式。看到野雞“又出來了”,我以為將軍要射箭了,只是引而不發。第三句和第四句分別描述了將軍的心理活動和神態:自信槍法不凡,野雞飛不起來,逃不掉;選擇最佳時機展示妳的技能,讓人們尊重妳;其神,2725,唐詩鑒賞儀式
狀態是“彎馬彎弓”,躊躇滿誌。“地形越來越窄,觀眾越來越多”,野雞無處藏身,觀眾雲集。這是壹個展示他們才華的好時機。“野雞力大如箭”這句話,寫的是開弓的瞬間。壹個“滿”字,壹個“強”字,壹個“加”字,凸顯了將軍的不凡身手。野雞被箭射中後,似乎沒什麽可寫的了。然而詩人的筆突然壹轉,“野雞沖向天空,帶著雪亮的箭和沾著血的紅羽毛在空中掙紮。精疲力竭之後,它倒下了。面對這精彩的壹幕,將軍笑翻了天,文武百官贊不絕口。拍攝過程在壹片熱鬧熱鬧的場景中結束,有說有笑,將軍驕傲地實現了自己“以聰明壓人”的目的。
全詩三韻,前兩段四句壹韻,後兩句壹韻。構圖變化,結尾清脆輕快。閱讀樂趣。