唐代壽文在分析漢語聲母、韻母、聲調的基礎上,制定了36個字母來描述漢字的讀音,表明當時中國的語音分析已經達到了很高的水平。可惜他用漢字來代表這些聲母和韻母,所以這樣的字母沒有發展成拼音文字。
500年前,中國的壹些穆斯林少數民族使用“小經”文字,這是壹種阿拉伯文字。用阿拉伯字母拼寫中文,比唐代用漢字表示聲母和韻母更進了壹步。* * *有36個字符,其中4個是唯壹的。這可能是中國最早用於拼寫漢語的音標。它不再帶有漢字的痕跡,完全使用拼音字母。東鄉族、撒拉族等民族也使用“小經”。
明末,西方傳教士來華傳教。為了學習漢字,他們開始用拉丁字母拼寫中文。1605年,意大利耶穌會傳教士利瑪竇(1552-1610)在北京出版了《西文奇跡》,其中有四篇用拉丁字母註音的漢字。這是最早的用拉丁字母給漢字註音的出版物,比最早嘗試用字母文字給漢字拼音的《小經》晚了壹點。找到《西文人物中的奇跡》這本書的原著並不容易。據說梵蒂岡圖書館還有收藏。
1626年,法國耶穌會傳教士金尼格在杭州出版了《西方儒者眼目》,這是壹種用拉丁字母對漢字進行註音的詞匯。註音所用的方案是在利瑪竇方案的基礎上修改的。
利瑪竇和基尼格的方案是在“普通話讀音”的基礎上設計的,適合拼北京音。這種新穎的拼音方法給了中國學者很大的啟示。明末音韻學家方以智說:“字亦有異,即命與借耳之聯系。如果事物屬於壹個詞,每個詞都有它自己的意思,就像《遠西》是因為事物的合唱。由聲音組成的詞不重要或者* * *,尤其?”清代學者楊說:“辛卯居舊晉武年間翁家,其子尚在章。他看了《西方儒學眼觀六路》這本書以示余裕,並沒有看完。他對切字有了頓悟,因為這可能是某種方法。”然而,在兩三百年的時間裏,利瑪竇和金尼格的計劃只被外國傳教士使用,而沒有在中國人民中廣泛傳播。
從1815到1823,在廣州傳教的英國傳教士馬禮遜編纂了壹部漢語詞典,這是最早的漢英詞典。在字典裏,他用自己的拼音方案拼出了中國粵語方言,其實是教羅馬字的方言。然後在其他方言區,設計了不同的方言來教授羅馬字。其中,廈門的“註音字”在1850開始流傳,僅在1921,就印刷銷售了5萬冊。直到新中國成立,大約有10萬人用這種方言教羅馬字。其他地方的方言教羅馬字,在南方通商口岸流傳,主要用於傳教。
1867,英國大使館秘書韋德出版了《北京語音普通話》教材,收錄了妳的語言。他設計了壹種拼寫方法,用拉丁字母拼寫中國的人名、地名、物名,稱為“韋氏體”。
在1931到1932期間,兩位外國傳教士提出了“麻辣漢字”,這是壹種根據《廣韻》設計的中國拉丁字母。幾乎所有的同音字都有不同的拼法,用方言拼寫。
這些用拉丁字母拼寫漢字的方案為以後的漢語拼音運動提供了經驗。
漢語拼音的現代史
中國人自己的拼音運動是從清末切分字運動開始的。
鴉片戰爭後,中國淪為半殖民地半封建社會。救亡圖存、振興中華的熱情,激發了壹些愛國知識分子提出教育救國的主張。梁啟超、申雪、陸儼少、王昭都不約而同地指出,漢字難是教育無法普及的原因。於是,發起了壹場“註音運動”。
梁啟超在《沈氏音韻序》中指出,“國家是惡還是強?人的智慧是強大的,但人的邪惡是智慧嗎?盡妳所能讀書,而讀書,民有所智。”沈對說:“歐洲各國的實力...有著羅馬的和諧。人好讀,就好懂,善解人意,分析利弊,上下團結,講繁華。”盧太章說:“切音識漢語,...全國都識字,都懂,國家怎麽會窮?”人們怎樣捕魚?”王昭說,“先生們,讓我們都堅強起來。看看中國變成什麽樣了?”“中國政府必須重視下層教育,而要擺脫下層教育的障礙,就必須制定書面的交流語言,使文字與文本融為壹體。"
盧太章(1854-1928)是中國創造拼音文字的第壹人。1892年在廈門出版《初階壹瞥》,出版了他創造的《中國註音新詞》。他用拉丁字母及其變體拼出廈門音,既有音韻又有音韻,左右橫寫,聲母在右,韻母在左,鼻音和聲調符號。加上聲母後,他還會拼泉州音和潮州音。在他看來,漢字是“或者說是當今世界上最難的文字”,而有音切的新字是“所有的字都可以自己讀,不用老師教”,從而“省下十幾年的時間,專註於算術、地理、化學,以及各種實用的學問,何樂而不為,使國家富強起來!”陸太章並沒有要求廢除漢字,而是主張“切分字與漢字並列”。後來又編寫了《中國字母北京切音》教材和《中國字母北京切音之書》,用切音拼寫普通話。
繼盧太章《壹目了然,初階》之後,壹場長達20年的註音運動開始了。幾乎每隔壹兩年就有切分字的新方案,如吳敬恒的豆芽菜快字、蔡希永的表音快字、申雪的繁華元音、王的拼音字譜、王昭的普通話同義詞、勞乃宣新增加的同義詞等。這些音標方案多為音標-音標-雙拼漢字筆畫方案,且大多只在小範圍內學習,並未廣泛實施。只有王昭的國語字母和勞乃宣的諧音簡化字被廣泛實行。
王昭(1859-1933)參加戊戌變法,失敗後逃亡日本。受日本假名的啟發,他開始擬定漢語拼音字母,並於1900年秘密回國,以“魯中窮人”為筆名,以漢字筆畫為字母基礎,出版了《國語合唱字母》。他說:“北京話最方便推廣,所以叫普通話;官是公的,公了就要選占人數多的。”他不主張廢除漢字。他說:“用功讀書,有閑暇的人,還不如讀十年語文”,“中國諺語齊頭並進,互相補貼,多得好處”。1903年,王昭在北京創辦了“國語字母學校”。為了獲得合法身份,他向監獄自首。出獄後,他全力推廣自己的國語字母表。“十年間,他持之以恒,流傳十三省”,精神令人欽佩。
勞乃宣(1842-1921)是音學家。他積極支持王昭的計劃,在官話字母的基礎上補充方言字母,制定了遊覽南京、蘇州、福建、廣東等地的計劃,統稱為“合音簡化字”。推廣這種“音簡化字”的成果是非常顯著的。“壹旦不識字的婦女能讀書看報,她們就能寫信,如果盲人能突然看到她們,她們的喜悅幾乎無法形容。”
雖然創作者並不想用它來代替漢字,但他們希望音標能和漢字並行使用。然而,他們的願望並沒有實現。
音標運動中提出的音標方案五花八門,令人眼花繚亂,大致可以歸納為三大體系:
(1)假名系統:模仿日語假名,用漢字偏旁部首作為音標。1892陸太章《壹目了然》中提出的《中國新註音字》,1901王昭寫的《國語合音字》,都屬於化名。
②速記系統:速記符號作為拼音符號。1896至1897出版的《蔡希永註音快字》、《申雪盛世元音》、《王拼音字譜》中提出的方案,都屬於速記系。
③拉丁系統:用拉丁字母作為音標。朱的《江蘇新字母表》1906、劉夢陽的《中國音標》1908、江的《桐梓》、黃的《拉丁假說》1909中提出的方案都屬於拉丁系。
1913年2月,在北京召開統壹讀音會議。會議的主要任務是“審定所有文字的國家讀音”和“選擇字母”。會議持續了三個多月。在這次會議上,審定了6500個漢字的讀音,通過省代表投票的方式確定了“國家標準讀音”;已經制定了壹套39個字符的音標。這套字母表采用漢字筆畫,字母選自古代漢字,音節采用聲母、韻母、聲調三重拼寫體系。改進了雙拼的反拼法,其目的只是標註漢字的讀音,不作為拼音文字使用。這套音標後來縮減為37個字母(聲母12,韻母13,中介3),差不多是雙拼註音方案中的壹半字母。
會議對音標的作用和地位進行了激烈的辯論,最後決定音標的作用是給漢字標音,不能和漢字並列使用。黎錦熙明確指出,拼音的作用是“為漢字服務,靠漢字”。
音標通過後,擱置了五年,才由北洋政府教育部於1918正式公布。在1920期間,在全國各地設立了“普通話講習班”和“夏季普通話講習班”,以推廣拼音字母。全國小學的文言文課都改成了白話文課,小學課本都用音標註釋漢字新詞。北京還成立了音標書報社,印刷普及音標書,還辦了音標報。從1920到1958,音標在中國已經使用了近40年。這對統壹漢字讀音,普及普通話,普及拼音知識起到了很大的作用。1930,有高官認為“音標”名稱不好聽,改為“音標”,以強調不是與漢字並列的文字。
周恩來高度評價了拼音在當前漢字改革任務中的作用。他說:“音標是在辛亥革命後產生的,是我國第壹套由國家正式出版並在中小學廣泛推行的音標。音標在識字教育和語音統壹方面做出了壹些貢獻。雖然在今天,音標仍有許多不足之處(例如音標作為少數民族的基礎和促進國際文化交流的工具,顯然遠不如拉丁字母),但我們應該肯定它在歷史上的功績。對於近四十年來的音標運動,音標也起到了先鋒作用。”